сущ. 1) общ. отсутствие (кого-л. или чего-л. в определенном месте, напр., отсутствие работника на рабочем месте в рабочее время); отлучка absence from work — отсутствие на работе [на рабочем месте], прогул, невыход на работу absence(s) from school — пропуск(и) занятий [уроков] temporal absence — временное отсутствие during smb.'s absence, in smb.'s absence — во время отсутствия кого-л. sickness absence — неявка на работу по болезни, нетрудоспособность по болезни after an absence of several weeks — после отсутствия в течение нескольких недель Did anything happen in my absence? — Что произошло, пока меня не было? Occasional absence from work is not a valid reason for dismissal. — Редкий прогул не считается еще достаточным основанием для увольнения. Ant: presence See: absence rate, absence without leave, accumulating compensated absences, compensated absence, leave of absence, excused absence, request for absence, unexcused absence 2) общ. недостаток (чего-л.); неимение, отсутствие (чего-л.) absence of distinguishing features — отсутствие отличительных признаков absence of novelty — отсутствие новизны absence of personal responsibility — отсутствие личной ответственности, обезличка in the absence of smth. — ввиду отсутствия, за неимением, за отсутствием (чего-л.) absence of pattern — бессистемность the absence of reconciliation between the theory and the practice of life — несогласованность теории с практикой Syn: lack, want, deficiency 3) общ. - absence of mind
ABSENCE
Англо-русский перевод ABSENCE
Экономическая школа. New English-Russian explanatory dictionary of management and labor economics. Новый Англо-русский толковый словарь по менеджменту и экономике труда . 2005