1. гл. упр., разг. увольнять наверх*, формально повышать*, утешать креслом*, давать бесполезную должность*, повышать для проформы*(переводить работника с нижестоящей должности на формально более высокую, но не играющую значительной роли в управлении делами организации (напр., когда работник формально получает повышение, а на самом деле переводится туда, где от него будет меньше вреда)) He kicked him upstairs by appointing him as the chairman of the Joint Chiefs of Staff Committee, a post without real power. — Он повысил его формально, назначив на пост председателя Объединенного комитета начальников штабов, т. е. на пост, не дающий реальной власти. He was "kicked upstairs" to the nonsense position of "Chief Technical Officer" and promptly resigned from that position. — Его повысили до абсурдного звания старшего по техническим вопросам, но вскоре он покинул этот пост. See: bump 2. сущ. упр. почетная отставка*, утешительная должность*, притворное [фальшивое] повышение* He is now personal representative of the president. And although he has the rank of minister of state and his name topped the list of ministers, his new appointment is a kick upstairs. — В настоящее время он занимает должность личного представителя президента. И хотя он носит звание государственный министр и его имя возглавляло список министров, это его новое назначение по сути является почетной отставкой.
KICK UPSTAIRS
Англо-русский перевод KICK UPSTAIRS
Экономическая школа. New English-Russian explanatory dictionary of management and labor economics. Новый Англо-русский толковый словарь по менеджменту и экономике труда . 2005