мест.
1. переводится соответственно лицу, числу и роду обладающего : ( мой ) my, ( наш ) our, ( твой ) your; thy поэт. уст. , ( ваш ) your; ( его; о человеке ) his, ( её; о человеке ) her; ( его, её; о животных, неодушевл. предметах ) its, тж. his, her ( ср. он, она, оно); ( их ) their; ( неопред. лица ) one's; ( собственный ) my own, our own и т. д.
я потерял (свою) шляпу — I have lost my hat
он признаёт свои недостатки — he acknowledges his faults
следует признавать свои недостатки — one should acknowledge one's faults
объяснение это по самой своей сущности неправильно — this explanation is wrong in its very essence
моя работа в самом своём начале прекратилась — my work had to be stopped at its very outset
он знает своё дело — he knows his business
он живёт в своём доме — he lives in his own house
своего производства — home-made
2. мн. ( в знач. сущ. ):
пойти к своим — go* to see one's people
♢ здесь все свои по — strangers here
свои войска — friendly troops
они были отрезаны от своих воен. — they were cut off from their own forces
он сам не свой — he is not himself
в своё время — ( когда-то ) at one time; in its, my, his, etc . , time; ( своевременно ) in due course, in good time
умереть своей смертью — die a natural death
он не в своём уме — he is not right in the head
на своих (на) двоих разг. шутл. ( пешком ) — on Shanks's mare / pony
свой своему поневоле брат — blood is thicker than water
он там свой человек — he is quite at home there
крикнуть не своим голосом — give* / utter a frenzied scream / shriek