BOOK


Англо-русский перевод BOOK

transcription, транскрипция: [ buk ]

1. сущ.

1) книга (материальный объект, состоящий из обложки, страниц и т.д.), том to charge, check a book (out of a library) ≈ заказывать книгу (из библиотеки) to renew a book (borrowed from a library) ≈ продлить срок пользования книгой (взятой в библиотеке) to bind a book ≈ переплетать книгу rare book ≈ редкая книга complaint book ≈ книга жалоб library book ≈ библиотечная книга

2) книга (как рассказ о чем-л.), литературное произведение, научный трактат to bring out, publish, put out a book ≈ опубликовать произведение to write a book ≈ написать книгу to ban a book ≈ запрещать издание какой-л. книги to copyright a book ≈ зарегистрировать авторское право на какую-л. книгу to dedicate, inscribe a book ≈ посвятить книгу кому-л. to edit a book ≈ издать книгу to expurgate a book ≈ "подвергнуть цензуре" книгу (вычеркнуть все нежелательные для кого-л. места) to pirate a book ≈ нарушать авторские права на какую-л. книгу to proofread a book ≈ вычитывать/корректировать книгу to review a book ≈ сделать обзор какого-л. издания to revise a book ≈ вносить правки/корректуру в книгу to translate a book ≈ переводить книгу, делать перевод книги to set a book in type ≈ отдать книгу в печать children's book ≈ книга для детей illustrated, picture book ≈ иллюстрированная книга a book appears, comes out, is published ≈ книга выходит в свет a book goes out of print ≈ книга выходит из печати a book is sold out ≈ книга распродана comic book ≈ комиксы cookbook ≈ сущ.; амер. книга о вкусной и здоровой пище cookery book ≈ брит. книга о вкусной и здоровой пище handbook ≈ руководство, справочник, указатель phrase book ≈ разговорник prayer book ≈ молитвенник reference book ≈ справочник, руководство, инструкция, описание, указатель; наставление, учебник ring book брит. ≈ телефонная книга telephone book ≈ телефонная книга book learning ≈ книжные/теоретические знания - Domesday book the Book

3) книга (как название частей деления произведения), том, часть

4) либретто (текст оперы, пьесы и т.п.); сценарий; репертуар

5) сборник официальных документов "под одной обложкой", часто одинаковых а) конторская книга, бухгалтерская книга б) сборник отчетов (коммерческого предприятия, научного общества и т. п.) (тж. books) в) букмекерская книга записи ставок (на тотализаторе); запись заключаемых пари Syn : betting-book г) книжечка (билетов на автобус и т. п.)

6) объект, напоминающий книгу а) книжечка картонных спичек (также book of matches; выдается бесплатно в барах) б) книжечка почтовых марок (также book of stamps) в) пакет листового золота (25 листов в пакете, проложенных бумагой)

7) набор преступлений, в которых кто-л. обвиняется throw a book at smb. do the book

8) карт. первые шесть взяток одной из сторон (в висте) ∙ to read smb. like a book ≈ прекрасно понимать кого-л., видеть насквозь to know a thing like a book ≈ знать что-л. как свои пять пальцев to be in smb.'s good (bad, black) books ≈ быть у кого-л. на хорошем (плохом) счету to speak by the book ≈ говорить о чем-л. на основании точной информации to be on the books ≈ значиться в списке one for the book ≈ достойный серьезного внимания, значительный to suit smb.'s book ≈ совпадать с чьими-л. планами, отвечать чьим-л. интересам to bring to book ≈ призвать к ответу without book ≈ по памяти

2. гл.

1) о записи в книгу какого-л. рода а) записывать, вносить в книгу, регистрировать To seize and book every object worth noticing. ≈ Схватить и описать любой предмет, достойный внимания. б) заводить на кого-л. досье, дело в) заносить в список; рекрутировать; производить перепись He caused the marchers to book their men. ≈ Он приказал начальникам пограничных территорий переписать своих людей. г) подписываться (при сборе денег)

2) о билетах - поскольку они печатаются "книгой", см. book 1.

5) а) заказывать места (обычно заранее), брать билет (любой) - book through б) продавать билеты; принимать заказы на билеты, бронировать места

3) приглашать кого-л. в гости; заручаться согласием; заставлять кого-л. давать обещание, "подписывать" Before I went I had been booked up to take brother and the girl for a nice drive that afternoon. ≈ Прежде чем я ушел, меня "подписали" на то, чтобы я повез брата и ту девушку кататься тем вечером. ∙ book in book off book out be booked out be booked up book through I'm booked ≈ я попался

3. прил. книжный

книга - picture * книжка с картинками - to be at one's *s сидеть за книгами, заниматься - to hit the *s (американизм) (студенческое) (жаргон) зубрить глава, том, книга - Milton's Paradise Lost consists of 12 *s "Потерянный рай" Мильтона состоит из 12 книг (the B.) библия - to swear on the B. клясться на библии сброшюрованные листы чистой или разграфленной бумаги; (конторская) книга - an account * бухгалтерская книга что-либо в виде книги, книжечка - a * of stamps книжечка марок (для наклейки на письма) - a * of bus tickets автобусная книжечка - a * of mathes книжечка спичек сборник денежных, коммерческих, статистических и прочих отчетов, протоколов - the Books отчеты о решениях и приговорах (вынесенных английскими судами с древних времен до нынешнего времени) запись заключаемых пари - to make a * on the Derby записать пари, заключенные на скачках в Дерби - to keep a * держать тотализатор (нелегально) заключать пари - to make * делать ставки, держать пари (американизм) (разговорное) букмекер либретто (оперы) (карточное) шесть первых взяток одной из сторон (в висте) > a * of fate книга судьбы > a * of life книга жизни > a * of God библия > to be upon the *s быть занесенным в списки членов > to make smb.'s name off the *s исключить кого-либо из списков > to be in smb.'s good *s быть у кого-либо на хорошем счету > to be a sealed * to smb. быть для кого-либо книгой за семью печатями > to close /to shut/ the *s временно прекратить дело; подвести итог; закрыть дело > to know smth. like the * знать что-либо как свои пять пальцев > to read smb. like the * видеть кого-либо насквозь > without * наизусть; без разрешения; не имея полномочий > to punish without * наказывать, не имея на то права > by the * по правилам, как это обычно делается > to speak by the * говорить с полным знанием дела > to speak like the * говорить очень авторитетно; быть прекрасно знакомым (с чем-л.) > to suit smb.'s *s совпадать с чьими-либо планами, подходить кому-либо > the treaty suited their *s politically договор отвечал их политическим интересам > to take a leaf out of smb.'s * следовать чьему-либо примеру > in one's * по чьему-либо мнению > in my *, he is not to be trusted на мой взгляд, ему нельзя доверять > in the *(s) (разговорное) имеющийся в наличии, существующий > to throw the * at smb. (военное) наложить самое строгое взыскание; (американизм) (сленг) наказать по всей строгости закона /на всю катушку/ относящийся к книгам - * trade торговля книгами - * salesman книготорговец книжный - * learning книжные знания - * lore знания, почерпнутые из книг записанные в конторской книге - the net * profit is 1 million чистая прибыль, согласно конторским книгам, составляет 1 миллион заносить в книгу; записывать, регистрировать (в гостинице); оформлять (заказы) - to * the addresses and birthdays of one's friends записывать адреса и дни рождения своих друзей - I always * the titles of the books lent я всегда записываю, кому какую книгу дала почитать - he *ed all names он зарегистрировал все фамилии заказывать заранее; бронировать (комнату в гостинице, билет); брать билет (железнодорожный) - to * seats for a performance брать билеты на спектакль - to have one's luggage *ed заранее отправить багаж - all seats are *ed все билеты проданы - seats for the theatre can be *ed from 12 p. m. till 6 p. m. билеты в театр продаются с 12 до 18 - have you *ed your passage? вы позаботились о каюте?, вы купили билет на пароход? принимать заказы - we are heavily *ed у нас много заказов оплатить перевозку багажа выписать счет - shall I * it for you? вам выписать счет? ангажировать (актера, лектора) (разговорное) приглашать; договариваться - I want to * you to dinner я хочу пригласить вас на обед - I am *ed to go to London next week я договорился поехать в Лондон на будущей неделе брать на заметку; завести дело - they *ed him on suspicion они зарегистрировали его как подозреваемого штрафовать - to be *ed for speeding быть оштрафованным за превышение скорости (разговорное) поймать с поличным - if the teacher sees your absence you are *ed если учитель заметит твое отсутствие, ты попался (спортивное) записывать номер или имя игрока, нарушившего правила; штрафовать

agenda ~ памятная книга

~ принимать заказы на билеты; all the seats are booked (up) все места проданы

annual accounts ~ ежегодная бухгалтерская книга

arrivals ~ транс. книга записи поступающих товаров

to be in (smb.'s) good (bad, black) ~s быть (у кого-л.) на хорошем (плохом) счету; one for the book достойный серьезного внимания, значительный; to bring to book призвать к ответу

to speak by the ~ говорить (о чем-л.) на основании точной информации; to be on the books значиться в списке

beige ~ сборник отчетов коммерческого предприятия

bill ~ книга векселей

bills payable ~ книга векселей к уплате

bills receivable ~ книга векселей к получению

book ангажировать (актера) ~ (the B.) библия ~ транс. бронировать ~ букмекерская книга записи ставок пари (на скачках); запись заключаемых пари ~ бухгалтерская книга ~ досье судебных документов ~ заказывать, брать билет (железнодорожный и т. п.) ~ заказывать ~ заносить в книгу, (за)регистрировать ~ заносить в книгу ~ зарегистрировать ~ заручиться согласием; приглашать; ангажировать (актера, оратора); I shall book you for Friday evening жду вас в пятницу вечером; I'm booked я попался ~ книга, литературное произведение ~ книга ~ книжечка (билетов на автобус и т. п.); a book of matches книжечка картонных спичек ~ конторская книга ~ либретто; текст (оперы и т. п.); сценарий ~ принимать заказы на билеты; all the seats are booked (up) все места проданы ~ размещать заказы ~ регистрировать ~ сборник отчетов (коммерческого предприятия, научного общества и т. п.; тж. books) ~ счетная книга ~ том, книга, часть ~ фрахтовать (судно) ~ карт. (первые) шесть взяток одной из сторон (в висте) Book: Book: White ~ Белая книга (сборник официальных документов) book: book: yellow ~ Желтая книга (сборник официальных документов французского правительства) visitor: ~ посетитель, гость; the visitors, book книга посетителей

~ a seat резервировать место

~ an item делать проводку в бухгалтерской книге

~ attr. книжный; book learning книжные (или теоретические) знания

~ in conformity вести единообразный бухгалтерский учет

~ attr. книжный; book learning книжные (или теоретические) знания

~ of account журнал бухгалтерского учета

~ книжечка (билетов на автобус и т. п.); a book of matches книжечка картонных спичек

~ of original entry главная бухгалтерская книга

~ of record книга учета

~ of stamps альбом марок ~ of stamps книжечка почтовых марок

~ on an accrual basis отчитываться по мере накопления счетов

~ value of mortgaged assets остаточная стоимость заложенного имущества

~ value per share нетто-капитал на одну акцию

bought day ~ бухгалтерская книга регистрации покупок

bought invoice ~ книга учета счетов на покупку

to be in (smb.'s) good (bad, black) ~s быть (у кого-л.) на хорошем (плохом) счету; one for the book достойный серьезного внимания, значительный; to bring to book призвать к ответу

cargo ~ суд. грузовая книга

cash ~ журнал кассовых операций cash ~ кассовая книга

cause ~ журнал судебных дел cause ~ регистр дел

cheque ~ чековая книжка

close a ~ закрывать бухгалтерскую книгу в конце отчетного периода

closed ~ закрытая бухгалтерская книга

corporate record ~ протокол компании

counterfoil ~ книжка талонов

deposit ~ депозитная книжка deposit ~ сберегательная книжка

desk ~ настольная книга; справочник

discharge ~ расчетная книжка

forwarding ~ список отправленных товаров

~ заручиться согласием; приглашать; ангажировать (актера, оратора); I shall book you for Friday evening жду вас в пятницу вечером; I'm booked я попался

~ заручиться согласием; приглашать; ангажировать (актера, оратора); I shall book you for Friday evening жду вас в пятницу вечером; I'm booked я попался

judgment ~ книга записи судебных решений

to know a thing like a ~ = знать (что-л.) как свои пять пальцев; without book по памяти

law ~ кодекс law ~ свод законов

loan ~ книга займов

long ~ большая бухгалтерская книга

matched ~ уравновешенный портфель операций банка

message ~ воен. полевая книжка

minute ~ книга протоколов

to be in (smb.'s) good (bad, black) ~s быть (у кого-л.) на хорошем (плохом) счету; one for the book достойный серьезного внимания, значительный; to bring to book призвать к ответу

open ~ несовпадение активов и пассивов банка по срокам

order ~ книга заказов order ~ книга приказов и распоряжений

paying-in ~ книга учета платежей

postage account ~ книга учета почтовых сборов

postal receipt ~ книга почтовых квитанций

purchase day ~ книга суточного учета покупок

quick-reference ~ краткий справочник

ration ~ продовольственная или промтоварная книжка, заборная книжка (на нормированные товары)

to read (smb.) like a ~ прекрасно понимать (кого-л.), видеть насквозь

receipt ~ квитанционная книжка

reference ~ книга, выдаваемая для чтения только в помещении библиотеки reference ~ справочная книга reference ~ справочник reference: ~ attr. справочный; reference book справочник; reference library справочная библиотека (без выдачи книг на дом); reference point ориентир

register ~ книга записей register ~ регистрационный журнал

registration ~ регистрационный журнал

run ~ вчт. документация по задаче

sales ~ журнал учета продаж

savings ~ сберегательная книжка

savings stamp ~ книжечка сберегательных марок

sell the ~ продавать максимально возможное количество акций большой партии по текущей цене

settlement ~ расчетная книга

short ~ книга упрощенного учета

signature ~ список подписей (должностных лиц)

to speak by the ~ говорить (о чем-л.) на основании точной информации; to be on the books значиться в списке

statute ~ действующее законодательство

stock ~ книга регистрации владельцев акций stock ~ книга фондовых ценностей

to suit (smb.'s) ~ совпадать с (чьими-л.) планами, отвечать (чьим-л.) интересам

tax ~ книга учета налогов

tender ~ книга учета предложений

transfer ~ трансфертная книга

unmatched ~ несовпадение активов и пассивов банка по срокам

warehouse ~ складская книга

to know a thing like a ~ = знать (что-л.) как свои пять пальцев; without book по памяти

book: yellow ~ Желтая книга (сборник официальных документов французского правительства)

Big English-Russian dictionary .      Большой Англо-Русский словарь.