EASE UP


Англо-русский перевод EASE UP

1) ослаблять(ся)

2) расслаблять(ся) I wish you would ease up on the children; their behaviour gets worse when you make them nervous. ≈ Не дави так на детей, они ведут себя только хуже, если нервничают. Ease up, won't you? We shall get killed at this speed. ≈ Езжай потише, а? На такой скорости мы разобьемся.

3) потесниться, подвинуться Ask the children on the end to ease up, some more people want to sit down. ≈ Попроси детей подвинуться, сюда должны сесть еще люди.

замедляться; ослабевать - don't take life so seriously. Ease up! не воспринимайте жизнь столь серьезно. Полегче /Расслабьтесь/! - I am very busy now, but when things have eased up a little I'll come and see you сейчас я очень занят, но когда у нас станет потише, я к вам зайду потесниться, подвинуться - I wonder if you could * a little, as there are several people without seat подвиньтесь немного, пожалуйста, дайте людям сесть уступать; поддаваться, смягчаться

Big English-Russian dictionary .      Большой Англо-Русский словарь.