OMISSION AFTER AUXILIARY VERBS


Англо-русский перевод OMISSION AFTER AUXILIARY VERBS

Опущение слов после модальных глаголов ^Ellipsis 1) После вспомогательного глагола (Auxiliary verbs) можно опустить слова (относящиеся к глаголу дополнения, обстоятельства, именную часть сказуемого) в том случае, если из предыдущего контекста ясно, о чем идет речь (например, при ответе на вопрос, в придаточном предложении или во второй части сложносочиненного предложения). "Don't forget to telephone." "I won't" (вместо I won't forget to telephone) — Не забудь позвонить. - Не забуду. If something can go wrong, it will (вместо it will go wrong) — Если что-то неприятное может случиться, оно обязательно произойдет. "Are you going to the party?" "No, I'm not" (вместо I'm not going to the party) — Ты пойдешь на вечеринку? — Нет, не пойду. He says he has lost the money but I don't think he has (вместо he has lost the money) — Он говорит, что потерял эти деньги, но я так не думаю. 2) Если в предложении содержится более одного вспомогательного глагола, то можно опустить все вспомогательные глаголы, кроме первого. Кроме того, можно опустить все глаголы, кроме первых двух или трех вспомогательных. "He could have phoned her." 'Yes, he could" (или ...could have) — Он мог позвонить ей. - Да, мог. I hadn't been offered the job, though my friend had (или ...had been) — Мне не предложили эту работу, хотя моему другу предложили. 3) Если в предложении нет вспомогательных глаголов (а также невспомогательных be и have),то основной глагол (Main verbs) можно заменить на форму глагола do (в нужном времени). "I didn't take the book." "No one thinks you did" — Я не брал этой книги. — Никто и не думает, что ты ее брал. I knew just as well as he did how impossible my explanation was — Я знал так же хорошо, как и он, насколько невероятным было мое объяснение. 4) а) Если глаголы be и have употреблены как основные, а не как вспомогательные, после них можно опустить слова, как после вспомогательных глаголов "I'm not easy to deal with" "I thought you were" — Со мной не так-то просто иметь дело. - А я думал, с вами просто ладить. She is so beautiful. She really is! — Она так красива. Просто чудо! "Do you think he has a sense of humour?" "I think he has (does)" — Думаешь, у него есть чувство юмора? Думаю, есть. б) Тем не менее, если слова опускаются после глагола have в значении деятельности (например, have a shower, have a good time, have lunch), то его предпочтильнее заменить на глагол do. I expected to have a good time at the party but I didn't — Я думал, что хорошо проведу время на вечеринке, но ошибся. 5) В британском варианте английского языка после модального вспомогательного глагола может идти глагол do, заменяющий собой остальную часть высказывания (см. American and British English: grammar 6)). "Will you see him tomorrow?" "I might (do)" — Ты его завтра увидишь? — Может быть. 6) Глагол be не может быть опущен после вспомогательного глагола. He is not a good painter now and never will be — Он и сейчас не является хорошим художником и никогда им не станет.

English-Russian grammatical dictionary.      Англо-Русский грамматический словарь.