I
1. [bæg] n
1. 1) мешок; сума
paper ~ - (бумажный) пакет; бумажный мешок
saddle ~ - седельный вьюк, перемётная сума
2) портфель; сумка; ранец
gum ~ - спортивная сумка
shopping ~ - хозяйственная сумка
evening ~ - вечерняя /театральная/ сумочка
blue /green/ ~ - ист. портфель адвоката
3) кошелёк
4) чемодан
Gladstone ~ - кожаный саквояж
overnight ~ - небольшой чемодан ( для однодневной поездки )
5) редк. рюкзак
6) дипломатическая почта ( тж. diplomatic ~)
7) pl мешки под глазами ( тж. ~s under one's eyes)
2. 1) ягдташ
2) добыча охотника
he got a very poor ~ - он почти ничего не настрелял
3) добыча, трофеи
~ of POW's was 10,000 - было захвачено в плен 10 000 солдат и офицеров противника
4) потери противника
3. мешок ( мера объёма )
~ of cement - мешок цемента ( = 42,63 кг )
4. pl разг. брюки; штаны ( тж. pair of ~s)
5. pl
1) богатство, златые горы
2) богачи, толстосумы; денежный мешок
6. pl разг. множество, масса; груды
~s of time to catch the train - до поезда ещё уйма времени
7. разг. увольнение
to give smb. the ~ - выгнать кого-л. с работы, уволить кого-л.
8. сл. баба, бабёнка, девка
9. разг. круг интересов; призвание; любимое занятие
jazz isn't my ~ - джаз - это не для меня
he is in the opera ~ - он любитель оперы
10. настроение
the boss is in the mean ~ today - хозяин сегодня зол как чёрт
11. положение, ситуация; дела и проблемы
we're in another ~ now - сейчас положение изменилось; сейчас речь идёт о другом
12. источник разочарования; помеха, препятствие; жалоба
13. стиль исполнения ( музыки )
he's in the soul ~ - он исполнитель в стиле «соул»
14. сл. порция наркотика; порошок кокаина и т. п.
15. воен. котёл, мешок
16. 1) вымя
2) зоол. сумка, мешок; полость
honey ~ - медовый мешок /желудок/ ( у пчелы )
17. геол. полость ( в горной породе )
~ of ore - рудный карман
18. горн. бумажная оболочка ( взрывчатого вещества )
♢ ~ and ~gage - а) со всеми пожитками; I'll send him away ~ and ~gage - я его выгоню - и чтобы духу его здесь не было; б) целиком и полностью, без остатка
a ~ of bones - ≅ кожа да кости
a ~ of wind - пустозвон, хвастун, пустомеля
the whole ~ of tricks - всяческие ухищрения; всё, что только возможно
one more pull - and it's in the ~ - ещё одно усилие - и дело в шляпе
to put smb. in a ~ - одолеть кого-л.; ≅ он у меня в кармане
to leave smb. holding the ~ - покинуть кого-л. в беде; свалить на кого-л. ответственность
I was left holding the ~ - расхлёбывать кашу пришлось мне
to let the cat out of the ~ см. cat I ♢
to set one's ~ for smth. - амер. расставлять сети, стараться захватить что-л.; зариться на что-л.
to set one's ~ for the office of mayor - метить на пост мэра
2. [bæg] v
1. 1) класть, накладывать в мешки, кули, пакеты и т. п.
2) загнать в лузу ( шар )
he ~ged the ball nicely - он хорошо положил шар в лузу
2. 1) класть ( убитую дичь ) в ягдташ
2) настрелять ( дичи )
he ~ged a hare - он убил зайца
3) разг. брать без спроса; присваивать; захватывать
to ~ the best seats - занять лучшие места
who's ~ged my matches? - кто взял /прикарманил/ мои спички?
4) захватывать ( трофеи )
5) воен. сбивать ( самолёты )
6) брать в плен
7) сл. арестовать, схватить
~ged by the police - схваченный полицией
3. разг. собирать
to ~ subscriptions - собирать подписи
to ~ butterflies - коллекционировать бабочек
4. 1) оттопыриваться; сидеть мешком, надуваться
trousers that ~ at the knees - брюки, которые пузырятся на коленках
his coat ~s about him like a sack - пальто сидит на нём мешком /висит на нём/
2) мор. наполняться ветром ( о парусе )
5. вьючить, навьючивать
6. разг. увольнять, выгонять с работы
7. мор. сбиться с курса
8. театр. приподнять занавес
II
[bæg] v
жать серпом