CASE


Англо-русский перевод CASE

I

1. [keıs] n

1. случай; обстоятельство; положение (дел), обстоятельства

the ~ in point - а) данный случай; случай, относящийся к делу; б) подходящий пример

in any ~ - во всяком случае; при любых обстоятельствах

we shall speak to him in any ~ - мы в любом случае поговорим с ним

in that ~ - в таком случае

in no ~ - ни в коем случае

in the ~ of - в отношении, что касается

in the ~ of children under 14 - в отношении детей до 14 лет

I cannot make an exception in your ~ - я не могу сделать исключение для вас

if I were in your ~ - разг. на вашем месте я бы

that's the ~ - да, это так

it /that/ is not the ~ - это не так; дело не в этом, ничего подобного

is it the ~ that he has lost his job? - правда ли, что он лишился работы?

this is especially the ~ (when) - это особенно верно (когда /в том случае, если/)

if that's the ~ - в таком случае, если дело обстоит так, если это верно /правда/

as was formerly the ~ - как это бывало /было/ раньше

such being the ~ - в таком случае, если дело обстоит так; поскольку это так

such is the ~ with us - вот в каком мы положении, вот как обстоит дело с нами

as the ~ may /might/ be - в зависимости от обстоятельств (дела); смотря по обстоятельствам

should this be the ~ - если выйдет /произойдёт, случится/ так

as the ~ stands - при данном положении дел; в настоящих условиях

to meet the ~ - а) быть достаточным /удовлетворительным/; подходить, отвечать требованиям; б) разрешить вопрос

as the ~ may require - как могут потребовать обстоятельства; по мере /в случае/ надобности

the ~ with me is the reverse - у меня наоборот, а у меня не так

this is a ~ for the dean - этим должен заняться декан

suppose the ~ were yours - представьте, что дело касалось бы вас

this /it/ is another ~ - это другое дело

2. доводы, доказательства, аргументы, соображения; аргументация

an unanswerable ~ - неопровержимые доказательства

the ~ for [against] - аргументы за [против]

the ~ for disarmament - доводы в пользу разоружения

a ~ exists for revision of tariffs - есть соображения в пользу пересмотра пошлин

there is the strongest ~ for self-government - есть самые веские соображения в пользу самоуправления

to have a ~ - иметь что сказать в своё оправдание /в защиту своей точки зрения/ и т. п.

you have a ~ here - в этом с вами можно согласиться

to have a good ~ - иметь хорошую аргументацию

you have a good ~ - это звучит убедительно

to make out a ~ - доказать ( что-л. )

to state one's ~ - изложить свои доводы ( в суде )

to make out one's ~ - доказать свою правоту; обосновать свою точку зрения; привести аргументы в пользу своего предложения

to base one's ~ on smth. - основывать свою аргументацию на чём-л.; в своей аргументации исходить из чего-л.

to put (the) ~ - привести пример

to put one's ~ over - добиться своего ( в чём-л. ); провести своё предложение, свой план и т. п. ( в отношении чего-л. )

to press one's ~ - энергично доказывать свою точку зрения, приводить всё новые доводы; добиваться своего

3. 1) судебное дело

criminal ~s - уголовные дела

a leading ~, a ~ in precedent - судебный прецедент ( имеющий главное значение при разрешении аналогичных дел )

a ~ of circumstantial evidence - дело /обвинение/, в основу которого положены косвенные доказательства /улики/

to try a ~ - судить, слушать дело; быть судьёй по делу

the ~ will be tried tomorrow - дело будет слушаться завтра

2) pl судебная практика

3) доводы, аргументация по (судебному) делу

the ~ for the prosecution - часть уголовного процесса, охватывающая все относящиеся к обвинению действия

the ~ for the defendant - факты в пользу ответчика или подсудимого

4) казус; судебный прецедент ( тж. the ~ of law)

5) судебное решение

4. лицо, находящееся под наблюдением, под надзором ( врача, воспитателей, полиции и т. п. ); больной, пациент, исследуемый

cot /lying-down/ ~ - лежачий больной

walking ~ - ходячий или амбулаторный больной

mental ~ - психически больной

this child is a difficult ~ - это трудный ребёнок

he is a hard ~ - а) он неисправим; б) он закоренелый преступник

5. заболевание, случай

~ rate - мед. заболеваемость

~ mortality - мед. летальность

~ of emergency - случай /больной/, требующий неотложной помощи

6. клиент ( адвоката и т. п. )

7. грам. падеж

8. редк. состояние

out of ~ - в плохом (физическом) состоянии, нездоровый, не в форме

in ~ for smth. - готовый к чему-л.

his hat was in a sorry ~ when he picked it up - его шляпа имела жалкий вид /была в плачевном состоянии/, когда он её поднял

9. сл. «тип», чудак

he's a ~! - ну и чудак!

10. сл. публичный дом ( тж. ~ house)

11. вчт.

1) регистр клавиатуры

2) оператор выбора ( тж. ~ statement)

♢ ~ of conscience - моральная проблема; дело совести

to get down to ~s - перейти к /добраться до/ сути дела

I'm afraid it's a ~ with him - боюсь, что у него дела плохи /с ним дело обстоит неблагополучно/

a gone ~ - безнадёжный случай; пропащее дело

it is a gone ~ with him - ему теперь крышка

2. [keıs] v амер. сл.

рассматривать; высматривать; присматриваться ( с целью совершения кражи, ограбления )

he ~d the house before robbing it - прежде чем совершить ограбление, он тщательно осмотрел дом

II

1. [keıs] n

1. ящик; коробка; ларец; контейнер

cigarette ~ - портсигар

~ goods - спец. грузы в ящичной таре

2. сумка; чемодан; дорожный несессер

attaché ~ см. attaché ~

vanity ~ - дамский несессер ( с пудрой, помадой и т. п. )

3. 1) футляр; чехол

2) ножны

3) покрышка ( мяча, шины ); оболочка

4. 1) корпус ( часов и т. п. )

2) тех. картер ( двигателя ); камера

3) тех. оболочка; кожух

4) кассета

5. воен. гильза

6. набор, комплект ( инструментов )

~ of drawing instruments - готовальня

7. 1) витрина; застеклённый стенд

2) горка ( для хрусталя и т. п. )

3) книжный шкаф ( особ. двустворчатый)

8. стр. коробка ( оконная, дверная )

9. наволочка

10. полигр. наборная касса:

lower [upper] ~ - касса строчных [прописных] литер

11. полигр. переплётная крышка

2. [keıs] v

1. 1) класть в ящик и пр. [ см. ~2 I]

2) упаковывать в ящик, паковать ( тж. ~ up)

the vase was ~d up for transport - ваза была упакована для перевозки

2. вставлять в оправу

3. (with, in)

1) покрывать

the copper was ~d over with silver - на медь был нанесён слой серебра

the doctor ~d the limb in plaster - врач наложил гипс на (сломанную) конечность

2) обшивать

~d in armour - одетый в броню

to ~ a brick wall with stone - облицевать кирпичную стену камнем

4. горн. крепить скважину обсадными трубами

5. сл. сажать в одиночку

6. разг. срывать ( дело ); откладывать (в долгий ящик)

this ~s things for a while - теперь всё заглохнет на некоторое время

Апресян Ю.Д., Медникова Э.М.. New big English-Russian dictionary Apresyan, Mednikova.      Новый большой Англо-Русский словарь Апресян, Медникова.