I
1. [klɒk] n
1. 1) часы ( настольные, стенные, башенные )
hanging [standing] ~ - висячие [стоячие] часы
the face of a ~ - циферблат часов
to wind (up) a ~ - завести часы
to put the ~ on [back] - переставить часы /перевести стрелки часов/ вперёд [назад]
the ~ is fast [slow] - часы спешат [отстают]
the ~ gains [loses] - часы идут вперёд [отстают]
2) табельные часы-автомат, таймер ( тж. time ~)
~ card - хронокарта; карта контрольных часов
3) биологические часы ( организма )
circannual ~ - регулятор годичной жизнедеятельности
2. время
what o'~ is it? - который час?
it is five o'~ - пять часов
3. груб. «вывеска», лицо, рожа
he sat there with a grin all over his ~ - он сидел и ухмылялся во весь рот
4. разг.
1) таксометр, счётчик такси
2) спидометр
3) счётчик пройденного пути ( автомобиля )
♢ like a ~ - как часы; пунктуально, точно, аккуратно
when one's ~ strikes - когда пробьёт ( чей-л. ) час
to set /to turn/ back the ~ - тормозить /задерживать/ развитие; (пытаться) повернуть вспять колесо истории
around /round/ the ~ - круглые сутки
to sleep [to work] the ~ round - проспать [проработать] двенадцать часов подряд или круглые сутки
to work against the ~ - работать с большим напряжением, чтобы выполнить задание в срок
to kill the ~, to run out the ~ - тянуть время ( в футболе и т. п. )
2. [klɒk] v
1. 1) хронометрировать время ( на скачках, состязаниях и т. п. )
2) спорт. показывать ( какое-л. ) время
to ~ the best time - показать лучшее время
3) засекать время прихода на работу и ухода с работы ( с помощью автоматического приспособления ; обыкн. ~ in, ~ off, ~ on, ~ out)
2. груб. дать по морде
I'll ~ you one if you annoy me again - будешь ещё ко мне приставать, получишь в морду
II
[klɒk] n
стрелка на чулке ( украшение )
II
[klɒk] v диал.
1. сидеть на яйцах
2. кудахтать