1. [ʹfıŋgə] n
1. 1) палец; перст
index ~ - указательный палец
middle ~ - средний палец
the ring ~ - безымянный палец
little ~ - мизинец
~ notation - муз. аппликатура
the ~ of Fate [of God] - перст судьбы [перст божий]
they can be counted on the ~s of one hand - их можно пересчитать по пальцам
to twist one's ~s - ломать пальцы ( в волнении, горе )
to eat smth. with one's ~s - есть что-л. руками
I never laid a ~ on her! - я её никогда и пальцем не тронул!
2) палец ( перчатки и т. п. )
2. 1) стрелка часов
2) указатель на шкале
3. 1) ширина пальца ( как мера длины, около 3 / 4 дюйма )
two ~s of gin - джина на два пальца ( отмеривается на стакане )
2) фингер; длина пальца ( около 4 1 / 2 дюйма, ≈ 11,4 см )
3) чуточка
just a ~ of bread - маленький кусочек хлеба
4. муз. туше
she has a very good ~ - у неё прекрасное туше
5. тех. (направляющий) палец; штифт
6. фарм. палочка лекарственного растения
~ of rhubarb - палочка ревеня
7. грубый жест; ≅ кукиш
♢ by a ~'s breadth - еле-еле
his ~s are all thumbs - он очень неловок /неуклюж/; ≅ у него всё из рук валится
to be ~ and thumb - быть закадычными /неразлучными/ друзьями
~ on the wall - а) библ. рука на стене; б) зловещее предзнаменование
to burn one's ~s, to get one's ~s burned, to put one's ~s in the fire - поплатиться за непрошенное вмешательство; ≅ обжечься на чём-л.
to dip /to put/ one's ~ in smth. - вмешиваться во что-л.
to have a ~ in smth. - участвовать в чём-л.; иметь касательство к чему-л.; вмешиваться во что-л.
to have a ~ in the pie - быть замешанным в чём-л.; приложить руку к чему-л.
to cock one's little ~ - пить, напиваться
to give smb. the ~ - обмануть чьи-л. ожидания
nothing that I can put my ~ on - ничего определённого, ничего точного, ничего реального
to let slip between /through/ one's ~s - упустить что-л.
not to lift /to move, to raise, to stir/ a ~ - и пальцем не пошевелить, палец о палец не ударить
to look through one's ~s - смотреть сквозь пальцы
his ~s itch - у него руки чешутся ( сделать что-л. )
to rap smb.'s ~s - наказать кого-л., сделать кому-л. выговор, дать нагоняй
to snap one's ~ at smb., at smth. - смотреть с презрением на кого-л., на что-л.; игнорировать кого-л., что-л.
to stick in /to/ smb.'s ~s - прилипать к рукам ( особ. о деньгах )
to turn /to twist, to wind/ smb. round one's (little) ~ - помыкать кем-л.; ≅ вить верёвки из кого-л.
with a wet ~ - с лёгкостью, без труда
to work one's ~s to the bone - работать не покладая рук
to keep one's ~s crossed - складывать пальцы крестообразно ( от дурного глаза )
keep your ~s crossed - тьфу, тьфу, не сглазьте!
~ on the button - амер. полит. «палец на кнопке», готовность развязать ядерную войну
~ in the dike - отчаянная попытка спасти положение
2. [ʹfıŋgə] v
1. трогать, прикасаться пальцами; вертеть в руках ( тж. ~ over)
to ~ through the cards - перебирать карты
she ~ed the rich silk - она пощупала плотный шёлк
2. 1) играть на музыкальном инструменте
to ~ a piano [a guitar] - бренчать на рояле [на гитаре]
2) муз. указывать аппликатуру
3. сл. воровать, красть
to ~ smb.'s money - присваивать чужие деньги
4. 1) указывать (пальцем); устанавливать ( личность, причину и т. п. )
2) сл. опознать кого-л.; донести на кого-л. ( полиции ); ≅ указать пальцем