GATHER


Англо-русский перевод GATHER

1. [ʹgæðə] n

1. то, что собрано, сбор, урожай

2. pl сборки, складки

she made ~s at the waist (of the dress) - она присобрала /присборила/ платье в талии

3. авт. схождение передних колёс в плане

2. [ʹgæðə] v

1. 1) собирать

to ~ a crowd - собрать толпу

to ~ one's things [tools] - собирать свои вещи [инструменты]

to ~ in a heap - собирать в кучу

2) собираться, скопляться

a crowd had ~ed - собралась толпа

~ round, and I'll tell you a story - усаживайтесь вокруг меня, и я расскажу вам историю

clouds ~ed - тучи сгущались

tears ~ed in her eyes - её глаза наполнились слезами

suspicion was ~ing in his mind - у него крепли подозрения

the story ~ed like a snowball - эта история обрастала (новыми) подробностями как снежный ком

2. ( тж. ~ in)

1) рвать ( цветы ); собирать ( ягоды и т. п. )

the bee ~s honey - пчела собирает мёд

2) снимать, собирать, убирать ( урожай )

to ~ a rich [poor] crop of smth. - собрать /снять/ хороший [плохой] урожай чего-л.

3. ( тж. ~ up) поднимать, подбирать ( с земли, с пола )

to ~ the pieces of a broken dish - подобрать осколки разбитой тарелки

4. 1) кутаться ( во что-л. )

he ~ed his scarf around his neck - он потуже замотал шею шарфом

he ~ed his cloak around him - он закутался в плащ

she ~ed her skirts - она подобрала юбку

2) прижимать к себе

he ~ed her in his arms - он заключил её в объятия

she ~ed the crying child in her arms - она прижала к груди плачущего ребёнка

5. 1) накоплять, скапливать

to ~ wealth - сколотить состояние

to ~ facts [information] - собирать факты [сведения]

2) накапливаться, скапливаться

a storm is ~ing - собираются тучи, будет буря, пахнет грозой

3) постепенно накапливать, приобретать ( какие-л. качества, свойства )

to ~ strength, to ~ one's energies - накоплять силы, набираться сил; собираться с силами

with ~ing force - с нарастающей силой

to ~ experience - накапливать /приобретать/ опыт

to ~ speed - набирать /увеличивать/ скорость, ускорять ход

to ~ way - набирать скорость /ход/ ( о судне )

to ~ volume - усиливаться ( о звуке, голосе и т. п. )

to ~ rust - заржаветь

to ~ dust - запылиться

her complexion ~ed colour - она порозовела /посвежела/

6. делать вывод, приходить к заключению

I ~ she's ill - надо думать, что она заболела

I ~ he's abroad - он, по-видимому, за границей

to ~ from facts [intimations, remarks] - заключать из фактов [намёков, замечаний]

I could ~ nothing from his statement - я ничего не мог понять из его заявления

I didn't ~ much from the confused story he told me - я мало чего понял из его сбивчивого рассказа

as you will have ~ed - как вам стало ясно

I ~ you don't like him - у меня такое ощущение, что он вам не нравится

as far as I can ~ - насколько я могу судить

7. 1) собирать в сборки, складки ( платье и т. п. )

to ~ the dress at the waist - собрать /присборить/ платье в талии

a ~ed skirt - юбка в сборку

2) морщить ( лоб )

to ~ one's brows - сдвинуть брови; нахмуриться

8. нарывать

to ~ head - а) нарывать ( о фурункуле ); б) войти в силу, созреть, достичь высшей точки /апогея/

9. полигр. подбирать листы

♢ to ~ one's breath - передохнуть, перевести дух

to ~ oneself (together) - а) собраться с силами; б) взять себя в руки

to ~ one's wits - собраться с мыслями; сообразить

to ~ heart - мужаться; воспрянуть духом, подбодриться

to ~ (life's) roses - срывать цветы удовольствия

to ~ into the wind - мор. подниматься к ветру

to ~ the ball - спорт. завладеть мячом

to be ~ed to one's fathers /people/ - отправиться к праотцам

Апресян Ю.Д., Медникова Э.М.. New big English-Russian dictionary Apresyan, Mednikova.      Новый большой Англо-Русский словарь Апресян, Медникова.