PIN


Англо-русский перевод PIN

1. [pın] n

1. 1) булавка

to put /to stick/ (in) a ~ - заколоть, приколоть

2) шпилька ( тж. hair ~); заколка ( тж. bobby ~)

3) брошка; брошь

4) значок

fraternity ~ - амер. значок студенческой организации

5) кнопка ( канцелярская, чертёжная )

6) прищепка ( бельевая ; тж. clothes ~)

to fix smth. with a ~ - повесить на прищепках, прищепить ( бельё )

7) редк. гвоздь

2. 1) тех. палец; штифт; шпилька; шплинт; чека

2) тех. шкворень, ось; цапфа; шейка; цевка; пята

3) эл. штырь, штырёк; контакт; ножка цоколя

3. pl разг. ноги

he is quick on his ~s - он быстро бегает

he is weak on his ~s - он плохо держится на ногах

4. 1) кегля

2) pl игра в кегли

5. бочонок в 41/2 галлона

~ of beer - бочонок пива

6. ( сокр. от rolling ~) скалка

7. вязальная спица ( тж. knitting ~)

8. муз. колок

9. английская булавка

10. 1) мор. кофель-нагель ( тж. belaying ~)

2) уключина

11. 1) рабочая часть ключа ( обычно полая, вставляемая в замок )

2) стержень замка

12. стр.

1) шип

2) соединение «ласточкин хвост»

13. спец. пробойник

14. флажок с номером ( гольф )

15. мед. скоба

16. спец. пик; вершина

17. спец. измерительный стержень

18. степень; уровень

19. выступающая бедренная кость

20. бот. нарост

21. удержание противника на лопатках ( борьба )

22. зашпиливание, пришпиливание; скалывание, прикалывание

23. мелочь; пустяк, ерунда

such advice isn't worth a ~ - этот совет гроша ломаного не стоит

24. тепловыделяющий элемент ( ядерного реактора ), твэл ( тж. fuel ~)

25. шахм. связка

♢ for two ~s I'd punch his face - сл. ≅ да я ему просто так /за здорово живёшь/ морду набью

as neat as a (new) ~ - чистенький, аккуратный; новенький; ≅ с иголочки

~s and needles - пощипывание в конечностях ( после онемения )

he had ~s and needles in his foot [arm] - он отсидел ногу [отлежал руку]

to be on ~s and needles - - сидеть как на иголках, быть как на угольях

I don't care /give/ a ~ /two ~s/ - мне наплевать

not worth a ~ - ≅ выеденного яйца /гроша ломаного/ не стоит

not a ~ to choose between them - ≅ один другого стоит; два сапога пара; из одного теста сделаны; одного поля ягода

to keep in the ~ - сл. воздерживаться от пьянства, не пить

to let loose a ~ - сл. запить, начать пьянствовать

to put in the ~ - сл. а) бросить пить; б) покончить с чем-л.

to pull the ~ - амер. сл. а) бросить работу; б) уехать из города; в) бросить жену, семью или друзей

to knock smb. off his ~s - ошеломить /потрясти, ошарашить/ кого-л.

to stick ~s into smb. - разжигать /раздражать, сердить, заводить/ кого-л.; докучать кому-л.

to be down a ~ - а) быть в дурном настроении; б) болеть, хворать

one could hear a ~ drop - ≅ слышно было, как муха пролетит

~'s head = ~head I

~'s head point /matter/ - пустяковое дело

no larger than a ~'s head - ≅ не больше макового зёрнышка

to look for a ~'s head in a cartload of hay - ≅ искать иголку в стоге сена

to find a ~'s head - ≅ найти иголку в стоге сена

he that will steal a ~ will steal a pound - посл. ≅ кто украдёт иголку, украдёт и кошёлку

2. [pın] a

1. относящийся к булавке, шпильке и пр. [ см. ~ I 1]

2. спец. мелкозернистый ( о коже )

3. [pın] v

1. прикалывать ( часто ~ up); скреплять, скалывать ( часто ~ together)

to ~ the paper to the board - приколоть /прикрепить/ объявление к доске

to ~ up a notice [a picture on the wall] - повесить объявление [картину на стену]

to ~ up one's hair [a stray wisp of hair] - заколоть волосы [выбившуюся прядь волос]

to ~ cloth together - сколоть /заколоть булавками/ материю

to ~ papers together - сколоть /скрепить/ бумаги

to ~ clothes to a line - прикрепить бельё к верёвке прищепками

to ~ a shawl over one's shoulders - заколоть накинутую на плечи шаль

2. прикалывать, пробивать

to ~ insects [flowers] - накалывать насекомых [цветы] ( в коллекции, гербарий )

to ~ holes in metal plates - пробивать отверстия в металлических пластинках

3. 1) придавить, прижать ( тж. ~ down)

to ~ smb.'s arms to his sides - а) прижать руки к бокам; обхватить; б) связать кого-л.; связать кому-л. руки

he was ~ned down by a fallen beam - его придавило упавшим бревном

he caught me by the elbows and ~ned me up against the wall - он схватил меня за локти и прижал к стене

the policeman ~ned his arms to his sides - полицейский скрутил его

2) спорт. положить на обе лопатки

4. крепко схватить

to ~ smb. by the throat - схватить кого-л. за горло

5. 1) поймать на слове; припереть к стене; связать обещанием ( обыкн. ~ down)

without ~ning oneself down to anything - а) ничем себя не связывая; оставляя себе полную свободу действий; б) в самых общих чертах

to ~ smb. down to his word [promise] - заставить кого-л. сдержать своё слово [выполнить обещание]; поймать кого-л. на слове

to ~ smb. down to facts - а) заставить кого-л. придерживаться фактов; б) поставить кого-л. перед фактами

to ~ oneself (down) to do smth. - обещать /обязаться/ что-л. сделать

to ~ smb. down to do smth. - обязать /заставить/ кого-л. сделать что-л.

we tried to ~ him down for a definite answer - мы пытались добиться от него конкретного ответа

you can never ~ him down to any job - ты никогда не заставишь его работать

2) точно определить; установить

we have ~ned down the important principle - мы вывели /выработали/ важный принцип

3) разг. подхватить; найти, поймать ( кого-л. )

I'll ~ you down in the café - я найду нас в кафе; встретимся в кафе

4) воен. накрыть противника огнём

to ~ down the enemy - заставить противника залечь

5) pass воен. находиться под огнём

to be ~ned down by fire - залечь под огнём противника

6. запереть, загнать

to ~ a man [a piece] - запереть шашку [фигуру] ( шашки, шахматы )

the cattle were ~ned - стадо загнали в загон

7. разг. стянуть; стащить

I'm sure they intended fo ~ my money - я уверен, что они собирались стащить у меня деньги

8. разг. схватить; сцапать

he was ~ned by the police for the hold-up - его взяли за ограбление

9. обыкн. pass амер. унив. жарг. (решить) обручиться с девушкой ( дав ей значок своей студенческой организации )

she was ~ned by Tom - они с Томом решили обручиться

10. амер. груб. кадриться; клеиться

11. амер. сл. просекать; знать, куда клонит собеседник

12. амер. разг.

1) знать; признавать

2) разглядывать, изучать

13. (on) разг.

1) возлагать ( ответственность, вину ); пришивать ( дело, преступление )

to ~ smth. on smb. - возлагать на кого-л. вину за что-л.

the police could not ~ the crime on him - полиция не смогла доказать, что преступление совершил он

2) возлагать надежду; доверяться

to ~ one's faith on smb., smth. - слепо полагаться на кого-л., что-л.; слепо верить кому-л.

he ~ned his hopes on a miracle - он надеялся только на чудо

♢ to ~ one's ears back - слушать

~ your ears back - слушайте хорошенько

to ~ smb.'s ears back - амер. сл. наказать кого-л.; расправиться с кем-л.

Апресян Ю.Д., Медникова Э.М.. New big English-Russian dictionary Apresyan, Mednikova.      Новый большой Англо-Русский словарь Апресян, Медникова.