I
1. [raıt] n
1. правильность, правота, справедливость
by ~ or wrong - всеми правдами и неправдами
to be in the ~ - быть правым
to defend the ~ - защищать справедливость /правое дело/
to know the difference between ~ and wrong - знать, что правильно и что неправильно; ≅ отличать белое от чёрного
to do smb. ~ - отдавать кому-л. должное; поступать с кем-л. справедливо
2. право; привилегия
civil ~s - гражданские права
fundamental ~s - основные права
human ~s - права человека
natural ~s of man - естественные права человека
treaty ~s - договорные права
~ of action - юр. право на иск
~ to work [to rest] - право на труд [на отдых]
~s and duties - права и обязанности
~ of legation - дип. право посольства; право посылать дипломатическое представительство
~ of passage - право проезда, прохода и т. п.
~ of common - право на совместное /общее/ пользование ( чем-л. ); общее /совместное/ право ( на что-л. )
~ of war - юр. право войны, право обращения к войне
to claim a /one's/ ~ - предъявить претензию ( на что-л. ); требовать своего, требовать причитающегося по праву
as of ~ - как полагающийся по праву; как само собой разумеющийся
to be member as of ~ - быть автоматически членом ( организации )
pensions should be given as of ~ - пенсии должны назначаться как нечто полагающееся по праву
in one's own ~ - а) юр. в своём праве; по себе; a peeress in her own ~ - пэресса в своём праве; женщина-пэр; a queen in her own ~ - царствующая королева, королева по себе ( в отличие от жены короля ); б) сам по себе, независимо от других людей или обстоятельств
Marie Curie was a great scientist in her own ~ - Мария Кюри и сама была выдающимся учёным
by ~ of - по праву ( чего-л. )
by ~(s) - по праву, справедливо
the property is not mine by ~(s) - это имущество не принадлежит мне по праву
3. pl
1) право на разработку или эксплуатацию чего-л.
mineral ~s - право на разработку недр
fishing ~s - право на рыбную ловлю
2) право на использование произведения искусства
film ~s of the novel - право на экранизацию романа
stage ~ - право на постановку пьесы
4. обыкн. pl действительные факты, истинное положение вещей
the ~s (and wrongs) of a case - состояние дела
5. pl порядок
to bring /to set, to put/ to ~s - а) приводить в порядок /в должное состояние/; наводить порядок; he set the boy to ~s and showed him where his duty lay - он разъяснил юноше его заблуждения и указал ему на его истинные обязанности; б) восстановить силы, вылечить
to be to ~s - быть в порядке
2. [raıt] a
1. правый, справедливый
to be ~ - быть правым
to do the ~ thing by smb. - справедливо поступить с кем-л.
to do what is ~ - правильно поступать; сделать то, что следует
it would be only ~ to tell you - было бы только справедливо сказать вам
it is not ~ to tell lies - лгать нехорошо
2. верный, правильный
the ~ answer - верный /правильный/ ответ
~ use of words - правильное употребление слов
~ account of the matter - правильное изложение дела
to get smth. ~ - прекрасно понять что-л., быть /стать/ совершенно ясным ( для кого-л. )
to get it ~ - понять правильно
that's ~ - верно, совершенно справедливо, правильно
~ you are! - а) верно!, ваша правда!; б) идёт!, есть такое дело!
is that the ~ address? - это правильный адрес?
can you tell me the ~ time? - скажите, пожалуйста, точно, который сейчас час?
3. надлежащий; подходящий, уместный
the ~ size - нужный размер
just the ~ colour - как раз подходящий цвет
the ~ man in the ~ place - человек на своём месте, подходящий для данного дела человек
the ~ house - тот самый дом (который нужен)
not the ~ Mr. Smith - не тот г-н Смит (а другой)
he will always find the ~ thing to say - он всегда говорит подходящие слова /кстати, то, что следует/
he understood that it was not the ~ thing to do - он понял, что этого не следовало делать
4. здоровый, в хорошем состоянии; исправный
to feel all ~ - хорошо себя чувствовать
to be all ~ - а) быть в порядке; б) чувствовать себя хорошо
not ~ in the head - ненормальный, безумный
in one's ~ mind - в здравом уме; нормальный
to put /to set/ smth. ~ - исправить /поправить/ что-л.
to set things ~ - уладить дела
to set oneself ~ with smb. - оправдать себя в чьих-л. глазах
this medicine will soon put you ~ - от этого лекарства вы скоро поправитесь
a good night's rest will set you ~ - за ночь вы отдохнёте как следует и снова будете чувствовать себя хорошо
5. ( часто with) наиболее удобный, предпочтительный
if it is all ~ with you - если это вас устраивает
are you all ~ now? - удобно ли вам теперь?
is it all ~ for me to come this evening? - вы не возражаете, если я приду сегодня вечером?
it is all ~ with him - он согласен, он не против этого
6. прямой ( о линии, угле )
7. лицевой, правый ( о стороне материи )
to iron the ~ side - гладить с лица
~ side up - налицо, лицевой стороной /лицом/ кверху
8. редк. праведный
9. часто ирон. занимающий положение в обществе
he knows all the ~ people - он знает всех нужных людей
♢ Miss Right - будущая жена; суженая
Mr. Right - будущий муж; суженый
on the ~ side of 40 - моложе сорока лет
~ as rain /as a trivet/ - а) в хорошем состоянии, в полном порядке; б) совершенно здоров; в добром здравии, цел и невредим
3. [raıt] adv
1. справедливо
to act ~ - действовать /поступать/ справедливо
to live ~ - жить честно
it serves him ~ - поделом ему, так ему и надо
2. верно, правильно
about ~ - более или менее правильно /достаточно/
to guess ~ - догадаться, отгадать
to get /to do/ a sum ~ - правильно решить пример
3. надлежащим образом
to do a thing ~ - делать что-л. как следует
do it ~ or not at all - делайте это как следует или не беритесь вовсе
nothing goes ~ with him - у него всё идёт не так
4. точно, как раз
~ in the middle - как раз /точно/ в середине
~ at the moment - как раз в тот самый момент
5. прямо
~ opposite - прямо напротив
~ after lunch - сразу после завтрака
to go ~ ahead - идти прямо вперёд
the wind was ~ behind us - ветер дул нам прямо в спину
curtains ~ to the floor - шторы до самого пола
come ~ in! - амер. входите (пожалуйста)!
6. эмоц.-усил.
1) совершенно, полностью
~ to the end - до самого конца
rotten ~ through - прогнивший насквозь
to turn ~ round - повернуться кругом, сделать полный поворот
to sink ~ to the bottom - погрузиться на самое дно
veranda ~ round the house - веранда вокруг всего дома
he felt ~ at home - он чувствовал себя совсем как дома
2) арх. очень
a ~ pleasant day - прекрасный /очень приятный/ день
to know ~ well - очень хорошо знать ( что-л. )
a ~ cunning worker - очень искусный работник
to feast ~ royally - пировать совсем по-царски
I was ~ glad to hear it - я был искренне рад услышать это
♢ ~ here - а) как раз здесь; б) в эту минуту
~ now - в этот момент; сейчас, сегодня же, сразу
~ away, амер. ~ off - сразу, немедленно
let's go ~ away or we'll be late - пойдём сейчас же, иначе мы опоздаем
I'll do it ~ - я сразу же сделаю это
to put /to set/ oneself ~ with smb. - а) снискать чью-л. благосклонность; б) оправдать себя в чьих-л. глазах; в) помириться с кем-л.
to put smb. ~ with smb. - оправдать кого-л. в чьих-л. глазах
~ off the bat - амер. с места в карьер, сразу же
Right Reverend см. reverend
Right Honourable - достопочтенный ( титулование пэров, министров и т. п. )
4. [raıt] v
1. исправлять; восстанавливать справедливость
to ~ in justice - устранить несправедливость
to ~ an error - исправить ошибку
to ~ a wrong - восстановить справедливость
2. защищать права
to ~ the oppressed - защищать права угнетённых
3. исправлять ( ошибки и т. п. )
that is a fault that will ~ itself - это само собой исправится
4. 1) выпрямлять
to ~ a boat - выравнивать лодку
to ~ the helm - мор. поставить руль прямо
to ~ oneself - а) выпрямляться; б) реабилитировать себя
the driver quickly ~ed the car after it skidded - водитель быстро справился с машиной, когда её занесло
2) выпрямляться
5. приводить в порядок
to ~ a room - убирать комнату, наводить порядок в комнате
6. компенсировать ( что-л. ), возмещать ( убытки )
II
1. [raıt] n
1. правая сторона
to turn [to look] to the ~ - повернуть [взглянуть] направо
to keep to the ~ - держаться правой стороны
to sit on the ~ of the host - сидеть направо /по правую руку/ от хозяина
2. воен. правый фланг
our troops attacked the enemy's ~ - наши войска атаковали правый фланг противника
3. (the Right) собир. полит. правая партия, правые, консерваторы
4. удар правой рукой; правая рука ( бокс )
he got in one with his ~ - он нанёс удар правой (рукой)
he gave him a hard ~ on the jaw - правой рукой он нанёс ему сильный удар в челюсть
5. правая перчатка, правый ботинок и т. п.
2. [raıt] a
1. правый
~ hand [side of the body, foot] - правая рука [сторона тела, нога]
to the ~ hand - направо
on the ~ hand - справа
~ turn - правый поворот; поворот направо
~ driving - езда по правой стороне; правостороннее движение
~ back - правый защитник ( футбол )
~ forward - спорт. правый нападающий
~ man - воен. правофланговый
2. ( часто Right) полит. правый; реакционный
the ~ wing of a party - правое крыло партии
♢ to put one's ~ hand to the work - работать энергично
3. [raıt] adv
направо
he looked neither ~ nor left - он не посмотрел ни вправо ни влево
~ step! - шаг вправо! ( команда )
~ face /turn/! - направо! ( команда )
~ about face! - (через правое плечо) кругом! ( команда )
eyes ~! - равнение направо! ( команда )
♢ ~ and left - а) справа и слева; б) везде; где попало
he owes money ~ and left - он кругом в долгу