RIGHT


Англо-русский перевод RIGHT

I

1. [raıt] n

1. правильность, правота, справедливость

by ~ or wrong - всеми правдами и неправдами

to be in the ~ - быть правым

to defend the ~ - защищать справедливость /правое дело/

to know the difference between ~ and wrong - знать, что правильно и что неправильно; ≅ отличать белое от чёрного

to do smb. ~ - отдавать кому-л. должное; поступать с кем-л. справедливо

2. право; привилегия

civil ~s - гражданские права

fundamental ~s - основные права

human ~s - права человека

natural ~s of man - естественные права человека

treaty ~s - договорные права

~ of action - юр. право на иск

~ to work [to rest] - право на труд [на отдых]

~s and duties - права и обязанности

~ of legation - дип. право посольства; право посылать дипломатическое представительство

~ of passage - право проезда, прохода и т. п.

~ of common - право на совместное /общее/ пользование ( чем-л. ); общее /совместное/ право ( на что-л. )

~ of war - юр. право войны, право обращения к войне

to claim a /one's/ ~ - предъявить претензию ( на что-л. ); требовать своего, требовать причитающегося по праву

as of ~ - как полагающийся по праву; как само собой разумеющийся

to be member as of ~ - быть автоматически членом ( организации )

pensions should be given as of ~ - пенсии должны назначаться как нечто полагающееся по праву

in one's own ~ - а) юр. в своём праве; по себе; a peeress in her own ~ - пэресса в своём праве; женщина-пэр; a queen in her own ~ - царствующая королева, королева по себе ( в отличие от жены короля ); б) сам по себе, независимо от других людей или обстоятельств

Marie Curie was a great scientist in her own ~ - Мария Кюри и сама была выдающимся учёным

by ~ of - по праву ( чего-л. )

by ~(s) - по праву, справедливо

the property is not mine by ~(s) - это имущество не принадлежит мне по праву

3. pl

1) право на разработку или эксплуатацию чего-л.

mineral ~s - право на разработку недр

fishing ~s - право на рыбную ловлю

2) право на использование произведения искусства

film ~s of the novel - право на экранизацию романа

stage ~ - право на постановку пьесы

4. обыкн. pl действительные факты, истинное положение вещей

the ~s (and wrongs) of a case - состояние дела

5. pl порядок

to bring /to set, to put/ to ~s - а) приводить в порядок /в должное состояние/; наводить порядок; he set the boy to ~s and showed him where his duty lay - он разъяснил юноше его заблуждения и указал ему на его истинные обязанности; б) восстановить силы, вылечить

to be to ~s - быть в порядке

2. [raıt] a

1. правый, справедливый

to be ~ - быть правым

to do the ~ thing by smb. - справедливо поступить с кем-л.

to do what is ~ - правильно поступать; сделать то, что следует

it would be only ~ to tell you - было бы только справедливо сказать вам

it is not ~ to tell lies - лгать нехорошо

2. верный, правильный

the ~ answer - верный /правильный/ ответ

~ use of words - правильное употребление слов

~ account of the matter - правильное изложение дела

to get smth. ~ - прекрасно понять что-л., быть /стать/ совершенно ясным ( для кого-л. )

to get it ~ - понять правильно

that's ~ - верно, совершенно справедливо, правильно

~ you are! - а) верно!, ваша правда!; б) идёт!, есть такое дело!

is that the ~ address? - это правильный адрес?

can you tell me the ~ time? - скажите, пожалуйста, точно, который сейчас час?

3. надлежащий; подходящий, уместный

the ~ size - нужный размер

just the ~ colour - как раз подходящий цвет

the ~ man in the ~ place - человек на своём месте, подходящий для данного дела человек

the ~ house - тот самый дом (который нужен)

not the ~ Mr. Smith - не тот г-н Смит (а другой)

he will always find the ~ thing to say - он всегда говорит подходящие слова /кстати, то, что следует/

he understood that it was not the ~ thing to do - он понял, что этого не следовало делать

4. здоровый, в хорошем состоянии; исправный

to feel all ~ - хорошо себя чувствовать

to be all ~ - а) быть в порядке; б) чувствовать себя хорошо

not ~ in the head - ненормальный, безумный

in one's ~ mind - в здравом уме; нормальный

to put /to set/ smth. ~ - исправить /поправить/ что-л.

to set things ~ - уладить дела

to set oneself ~ with smb. - оправдать себя в чьих-л. глазах

this medicine will soon put you ~ - от этого лекарства вы скоро поправитесь

a good night's rest will set you ~ - за ночь вы отдохнёте как следует и снова будете чувствовать себя хорошо

5. ( часто with) наиболее удобный, предпочтительный

if it is all ~ with you - если это вас устраивает

are you all ~ now? - удобно ли вам теперь?

is it all ~ for me to come this evening? - вы не возражаете, если я приду сегодня вечером?

it is all ~ with him - он согласен, он не против этого

6. прямой ( о линии, угле )

7. лицевой, правый ( о стороне материи )

to iron the ~ side - гладить с лица

~ side up - налицо, лицевой стороной /лицом/ кверху

8. редк. праведный

9. часто ирон. занимающий положение в обществе

he knows all the ~ people - он знает всех нужных людей

♢ Miss Right - будущая жена; суженая

Mr. Right - будущий муж; суженый

on the ~ side of 40 - моложе сорока лет

~ as rain /as a trivet/ - а) в хорошем состоянии, в полном порядке; б) совершенно здоров; в добром здравии, цел и невредим

3. [raıt] adv

1. справедливо

to act ~ - действовать /поступать/ справедливо

to live ~ - жить честно

it serves him ~ - поделом ему, так ему и надо

2. верно, правильно

about ~ - более или менее правильно /достаточно/

to guess ~ - догадаться, отгадать

to get /to do/ a sum ~ - правильно решить пример

3. надлежащим образом

to do a thing ~ - делать что-л. как следует

do it ~ or not at all - делайте это как следует или не беритесь вовсе

nothing goes ~ with him - у него всё идёт не так

4. точно, как раз

~ in the middle - как раз /точно/ в середине

~ at the moment - как раз в тот самый момент

5. прямо

~ opposite - прямо напротив

~ after lunch - сразу после завтрака

to go ~ ahead - идти прямо вперёд

the wind was ~ behind us - ветер дул нам прямо в спину

curtains ~ to the floor - шторы до самого пола

come ~ in! - амер. входите (пожалуйста)!

6. эмоц.-усил.

1) совершенно, полностью

~ to the end - до самого конца

rotten ~ through - прогнивший насквозь

to turn ~ round - повернуться кругом, сделать полный поворот

to sink ~ to the bottom - погрузиться на самое дно

veranda ~ round the house - веранда вокруг всего дома

he felt ~ at home - он чувствовал себя совсем как дома

2) арх. очень

a ~ pleasant day - прекрасный /очень приятный/ день

to know ~ well - очень хорошо знать ( что-л. )

a ~ cunning worker - очень искусный работник

to feast ~ royally - пировать совсем по-царски

I was ~ glad to hear it - я был искренне рад услышать это

♢ ~ here - а) как раз здесь; б) в эту минуту

~ now - в этот момент; сейчас, сегодня же, сразу

~ away, амер. ~ off - сразу, немедленно

let's go ~ away or we'll be late - пойдём сейчас же, иначе мы опоздаем

I'll do it ~ - я сразу же сделаю это

to put /to set/ oneself ~ with smb. - а) снискать чью-л. благосклонность; б) оправдать себя в чьих-л. глазах; в) помириться с кем-л.

to put smb. ~ with smb. - оправдать кого-л. в чьих-л. глазах

~ off the bat - амер. с места в карьер, сразу же

Right Reverend см. reverend

Right Honourable - достопочтенный ( титулование пэров, министров и т. п. )

4. [raıt] v

1. исправлять; восстанавливать справедливость

to ~ in justice - устранить несправедливость

to ~ an error - исправить ошибку

to ~ a wrong - восстановить справедливость

2. защищать права

to ~ the oppressed - защищать права угнетённых

3. исправлять ( ошибки и т. п. )

that is a fault that will ~ itself - это само собой исправится

4. 1) выпрямлять

to ~ a boat - выравнивать лодку

to ~ the helm - мор. поставить руль прямо

to ~ oneself - а) выпрямляться; б) реабилитировать себя

the driver quickly ~ed the car after it skidded - водитель быстро справился с машиной, когда её занесло

2) выпрямляться

5. приводить в порядок

to ~ a room - убирать комнату, наводить порядок в комнате

6. компенсировать ( что-л. ), возмещать ( убытки )

II

1. [raıt] n

1. правая сторона

to turn [to look] to the ~ - повернуть [взглянуть] направо

to keep to the ~ - держаться правой стороны

to sit on the ~ of the host - сидеть направо /по правую руку/ от хозяина

2. воен. правый фланг

our troops attacked the enemy's ~ - наши войска атаковали правый фланг противника

3. (the Right) собир. полит. правая партия, правые, консерваторы

4. удар правой рукой; правая рука ( бокс )

he got in one with his ~ - он нанёс удар правой (рукой)

he gave him a hard ~ on the jaw - правой рукой он нанёс ему сильный удар в челюсть

5. правая перчатка, правый ботинок и т. п.

2. [raıt] a

1. правый

~ hand [side of the body, foot] - правая рука [сторона тела, нога]

to the ~ hand - направо

on the ~ hand - справа

~ turn - правый поворот; поворот направо

~ driving - езда по правой стороне; правостороннее движение

~ back - правый защитник ( футбол )

~ forward - спорт. правый нападающий

~ man - воен. правофланговый

2. ( часто Right) полит. правый; реакционный

the ~ wing of a party - правое крыло партии

♢ to put one's ~ hand to the work - работать энергично

3. [raıt] adv

направо

he looked neither ~ nor left - он не посмотрел ни вправо ни влево

~ step! - шаг вправо! ( команда )

~ face /turn/! - направо! ( команда )

~ about face! - (через правое плечо) кругом! ( команда )

eyes ~! - равнение направо! ( команда )

♢ ~ and left - а) справа и слева; б) везде; где попало

he owes money ~ and left - он кругом в долгу

Апресян Ю.Д., Медникова Э.М.. New big English-Russian dictionary Apresyan, Mednikova.      Новый большой Англо-Русский словарь Апресян, Медникова.