THROW


Англо-русский перевод THROW

1. [θrəʋ] n

1. бросание; бросок

at a single ~ - одним ударом; сразу

to have a ~ at smth. а) броситься /напасть/ на что-л.; б) попытаться сделать что-л.

2. спорт.

1) бросок

~ in circle, flying overhead ~ - бросок через голову

~ from standing position - бросок из стойки

record [well-aimed] ~ - рекордный [хорошо рассчитанный] бросок

2) метание

~ with the hammer - метание молота

3) неверный удар ( бадминтон )

3. расстояние броска

long ~ - далёкий бросок

4. ( при игре в кости )

1) бросание, метание

it's your ~ - твоя очередь метать (кости)

2) выброшенное число очков

5. закидывание ( сети )

6. рубка, валка ( леса )

7. амер.

1) шаль, шарф

knitted ~ - вязаный шарф

2) покрывало ( на кровать )

8. гончарный круг

9. геол. вертикальное перемещение, сброс

10. тех.

1) ход ( поршня, шатуна )

2) радиус кривошипа

3) размах, двойная амплитуда

11. отброс стрелки ( измерительного прибора )

12. амер. разг. штука

to sell smth. at 4 dollars a ~ - продавать что-л. по четыре доллара за штуку

2. [θrəʋ] v (threw; ~n)

I

1. 1) бросать, кидать; швырять

to ~ a ball (to smb.), to ~ (smb.) a ball - бросать /кидать/ мяч (кому-л.)

he threw the ball up (in the air) - он подбросил мяч в воздух

to ~ (the ball) for goal, to ~ the ball into the basket - бросать мяч в корзину ( баскетбол )

to ~ smth. out of the window - выбросить что-л. из окна

to ~ smth. over the wall - перебросить что-л. через стену

to ~ tomatoes [stones] at smb. - забрасывать кого-л. помидорами [камнями]; встречать кого-л. помидорами [камнями]

she threw her arms round his neck - она обвила его шею руками

she threw her body backward - она откинулась назад

I was ~n by accident into their company - случай забросил меня в их компанию, я попал и их общество случайно /благодаря случаю/

the ship was ~n on a reef - корабль был выброшен на рифы

the satellite will be ~n into space - спутник будет запущен и космос

to ~ smb. into prison - бросить кого-л. в тюрьму

to ~ reserve troops into the battle - бросить /ввести/ в бой резервы

to ~ a division against the enemy - бросить дивизию на противника

2) бросаться, кидаться ( часто to ~ oneself)

to ~ oneself into an arm-chair - броситься в кресло

he threw himself (down) on his knees - он упал /бросился/ на колени

she threw herself into his arms - она бросилась в его объятия

to ~ at smb., smth. - набрасываться /накидываться/ на кого-л., что-л.

the dog threw at her - собака бросилась на неё

2. направлять, посылать

to ~ a shadow on smth. - отбрасывать /бросать/ тень на что-л. ( тж. перен. )

to ~ light on smth. - а) бросать свет на что-л.; the lamp threw a strong light on the table - лампа отбрасывала яркий свет на стол; б) проливать свет на что-л.; a new light was ~n on the mystery - тайне попытались найти новое объяснение

he threw an angry look /glance/ at me - он бросил на меня сердитый взгляд

to ~ one's eyes to the ground - потупить взор

he threw an abrupt remark at me - он бросил резкое замечание в мой адрес

to ~ smb. a kiss - послать кому-л. воздушный поцелуй

3. извергать; выбрасывать

to ~ smoke - извергать дым

a hose ~s water - из шланга бьёт вода

the gun ~s huge shells - это орудие стреляет крупными снарядами

4. лить, проливать

to ~ water on the fire - поливать огонь водой

to ~ a bucket of water over smth. - опрокинуть ведро воды на что-л.

5. телиться, жеребиться и т. п.

the cow threw a healthy calf - корова родила здорового телёнка

6. смутить, сбить с толку

no question will ~ him - никакие вопросы не ставят его в тупик

II А

1. закидывать, забрасывать ( сеть, удочку )

to ~ a good line - быть хорошим рыболовом

he ~s well - он хорошо ловит рыбу

to ~ one's net wide - образн. рисовать широкую картину чего-л. ( об авторе романа и т. п. )

2. накидывать, набрасывать ( одежду )

to ~ a shawl on /over/ one's shoulders - накинуть шаль на плечи

with a coat ~n about him - накинув пальто

3. перекладывать ( вину, ответственность и т. п. на кого-л. )

he threw the blame on me - он свалил вину на меня

4. 1) сбрасывать, менять ( кожу, рога, копыта )

2) линять ( о птицах )

5. терять ( подкову, колесо и т. п. )

one tank threw a track and went out of order - один танк лишился гусеницы и вышел из строя

6. проецировать ( кадры, образы )

to ~ a picture on the screen - спроецировать картину на экран

7. 1) валить ( деревья )

2) сносить ( здания )

8. сбрасывать ( всадника )

the horse threw him, he was ~n from his horse - лошадь сбросила его

9. спорт. бросать на ковёр; класть на обе лопатки

to ~ the opponent to the mat - перевести противника на мат

10. спорт. метать

to ~ the discus [the javelin] - метнуть диск [копьё]

11. вести огонь ( из орудия )

12. 1) выбрасывать ( какое-л. количество очков - при игре в кости )

to ~ two sixes - выбросить две шестёрки

2) сбрасывать ( карту )

13. воен.

1) перебрасывать ( продовольствие )

2) срочно посылать ( подкрепление )

3) вводить в бой ( войска )

14. перебрасывать, наводить ( мост )

to ~ a bridge over /across/ the river - перебросить мост через реку

15. 1) делать, выполнять ( упражнение )

to ~ a somersault - сделать сальто

2) разг. устраивать, закатывать ( сцену, истерику и т. п. )

16. разг. давать ( обед и т. п. ); устраивать ( вечер )

to ~ a ball - устроить /закатить/ бал

17. вводить ( лекарство ); делать ( уколы )

18. крутить ( шелк ); сучить, тростить

19. 1) формовать, придавать форму ( изделию )

2) обрабатывать на гончарном круге

20. (намеренно) проигрывать ( соревнование и т. п. )

II Б

1. to ~ smb., smth. into /on/ smth. приводить кого-л., что-л. в какое-л. состояние; ввергать кого-л., что-л. во что-л.

to ~ two rooms into one - соединить две комнаты, превратить две комнаты в одну

to ~ smth. into good form - привести что-л. в хороший вид

to ~ smb. into confusion - привести кого-л. в замешательство

to ~ smb. into a dilemma - поставить кого-л. перед выбором; поставить кого-л. в трудное положение

the tempest threw the room into darkness - с приближением бури комната погрузилась в темноту

to ~ the enemy on the defensive - воен. заставить противника занять оборону

2. 1) to ~ oneself into smth. энергично браться за что-л.; целиком посвятить себя чему-л.

he threw himself into the work [into the fight] - он целиком посвятил себя работе [борьбе], он с головой окунулся /ушёл/ в работу [в борьбу]

he threw himself into his painting - он полностью отдался живописи

2) to ~ oneself ( up ) on smth. жадно набрасываться на что-л.

to ~ oneself (up)on food - набрасываться на еду, жадно есть

3. to ~ oneself ( up ) on smth., smb. доверяться чему-л., кому-л.

to ~ oneself on the mercy of the court - отдаться на милость правосудия

to ~ oneself on smb.'s mercy - сдаться на милость кого-л.

4. 1) to ~ smb., smth. off smth. сбрасывать, скидывать кого-л., что-л. с чего-л.

to ~ smb. off the bicycle - сбросить кого-л. с велосипеда

to ~ a train off the rails - пускать поезд под откос

2) to ~ smb. off smth. сбивать кого-л. с чего-л.

to ~ a hound off the scent - сбить собаку со следа [ ср. тж. ♢ ]

5. 1) to ~ smb. together собирать в одном месте; сводить

they were ~n together by a common interest - их связывал общий интерес

2) to ~ smth. together наспех составлять, компилировать

his novels are ~n together - его романы написаны кое-как /очень небрежно/

6. to ~ smth., smb. into a state приводить что-л., кого-л. в какое-л. состояние

to ~ smth. open - а) распахивать; to ~ open the doors - распахнуть двери; б) открывать; создавать возможности; открывать доступ; to ~ open the gates of commerce - широко открыть двери для торговли, создать большие возможности для торговли; to ~ open one's house to smb. - открыть свой дом для кого-л.; the competition was ~n open to people under 18 - в соревновании могли участвовать юноши и девушки до 18 лет; the museum threw its doors open to the public - в музей был открыт доступ для широкой публики; в) откидывать; he threw the lid open - он откинул крышку

to ~ smb. idle - лишить кого-л. работы

a hundred men were ~n idle - сто человек остались без работы

to ~ at smb.'s head - вешаться кому-л. на шею

to ~ oneself at smb. - добиваться /домогаться/ чьего-л. расположения или любви

to ~ dirt /mud/ at smb. - очернить кого-л., облить кого-л. помоями

to ~ a slur on smb., smth. - порочить кого-л., что-л.

to ~ smth. overboard, to ~ smth. to the winds - отказаться от чего-л.; бросать /отбрасывать/ что-л.

to ~ one's scruples overboard - отбросить сомнения, плюнуть на этические соображения

to ~ caution to the winds - отбросить сомнения

to ~ smb. over the perch - погубить или убить кого-л.

to ~ a bomb into smth. - вызвать сенсацию, поднять переполох

to ~ one's hat into the ring - полит. выставить свою кандидатуру

to ~ smb., smth. into the background - оттеснить кого-л., что-л. на задний план

to ~ smth. into the dustbin /into the waste-paper basket/ - выбросить что-л. на помойку

to ~ smth. into the melting-pot - подвергнуть что-л. коренному изменению

to ~ obstacles in smb.'s way - чинить препятствия кому-л.

to ~ temptation in smb.'s way - искушать /соблазнять/ кого-л.

to ~ oneself in smb.'s way - а) встать на чьём-л. пути; б) искать встречи с кем-л.

to ~ smth. in smb.'s face - бросать что-л. в лицо кому-л., резко упрекать или обвинять кого-л.

to ~ dust in smb.'s eyes - обманывать кого-л.; ≅ втирать очки

to ~ smb. off his balance - выводить кого-л. из себя

to ~ smb. off his guard - обмануть чью-л. бдительность; застигать /захватывать, заставать/ кого-л. врасплох

to ~ smb. off the scent /off the trail/ - сбить кого-л. со следа [ ср. тж. II Б 4, 2)]

to ~ a damper /a cold douche, cold water/ upon smth. - возражать против чего-л.; отнестись прохладно к чему-л.; ≅ вылить на кого-л. ушат холодной воды

to ~ doubt upon smth. - брать что-л. под сомнение, подвергать что-л. сомнению

to ~ smb. upon his own resources - предоставить кого-л. самому себе

to ~ the book - а) полностью использовать свои права ( при наложении взыскания ); б) воен. вводить в бой все средства

to ~ the book at smb. - амер. сл. см. book I ♢

to ~ the bull - амер. груб. трепать языком, врать бессовестно

to ~ a chest - выпячивать грудь

to ~ the handle after the blade - упорствовать в безнадёжном деле

to ~ a sprat to catch a herring см. sprat ♢

to ~ the great cast - поставить всё на карту

Апресян Ю.Д., Медникова Э.М.. New big English-Russian dictionary Apresyan, Mednikova.      Новый большой Англо-Русский словарь Апресян, Медникова.