Англо-русский перевод STROKE

STROKE

transcription, транскрипция: [ strəuk ]

1. сущ.

1) удар (как физическое воздействие на некоторый объект : при нападении, работе, в спорте и т.п.) on, at, against - по чему-л, во что-л. He gave him a smart stroke on the cheek. ≈ Он резко ударил по щеке. The old custom of execution by stroke of sword. ≈ Древний обычай решать дело ударом меча. A stroke of his hammer broke a bowl. ≈ Удар его молотка разбил чашу. stroke at the head ≈ удар в голову strokes from the scourge ≈ удар плетью within one's stroke ≈ на расстоянии удара without stroke ≈ без борьбы crippling stroke, massive stroke ≈ массированный удар (авиации) Syn : blow

2) единичное действие, проявление, манифестация какого-либо явления the first stroke of disease ≈ первые признаки болезни a clever stroke ≈ ловкий ход with one stroke of the pen ≈ одним росчерком пера They have not done a stroke of work. ≈ Они палец о палец не ударили. it was a stroke of genius ≈ это было гениально a brilliant stroke ≈ гениальный ход a stroke of luck ≈ улыбка фортуны a stroke of misfortune ≈ удар судьбы at one stroke ≈ разом stroke of lightning ≈ удар молнии

3) такт; взмах; удар; ход (элементарное движение, квант действия, - в серии ему подобных) At the stroke of two she was already at home. ≈ Когда пробило два часа, она была уже дома. Her pulse usually beating 60 strokes in the minute. ≈ Ее обычный пульс - 60 ударов в минуту. In iambic the stroke may come equally on the first syllable. ≈ В ямбе акцент может попадать также и на первый слог. The crew must row at a certain number of strokes per minute. ≈ Команда должна делать определенное количество гребков в минуту. a stroke of the skate ≈ ход конька butterfly stroke ≈ плавание баттерфляем up stroke ≈ ход (поршня) вверх - backstroke

4) мед. перен. паралич, удар; инсульт to have a stroke, to suffer a stroke ≈ страдать от паралича He had a stroke. ≈ У него был удар. apoplectic stroke ≈ апоплексический удар heat stroke ≈ тепловой удар Syn : apoplexy

5) мазок, черта, штрих (букв. и перен.) finishing strokes ≈ последние штрихи, отделка to portray with a few strokes ≈ обрисовать несколькими штрихами (to describe) in broad strokes ≈ (описывать) в общих чертах

6) легкое прикосновение, поглаживание She gave her hair a casual stroke with the brush. ≈ Она небрежно провела расческой по волосам.

7) редк. амер. совокупление stroke book ≈ порнографическая книжка stroke house ≈ порнографический кинотеатр

8) спорт. гребля загребной

9) тех. ход поршня up stroke ≈ ход поршня вверх down stroke ≈ ход поршня вниз suction stroke ≈ такт впуска exhaust stroke ≈ такт выпуска ∙ to have different strokes for different folks ≈ иметь особый подход к каждому

2. гл.

1) гладить, ласкать (рукой) He stroked his long beard ≈ Он поглаживал свою длинную бороду. A good groom will rather stroke than strike ≈ Хороший конюх скорее приласкает, чем ударит to stroke smb. the wrong way ≈ гладить кого-л. против шерсти

2) перен. успокаивать, улаживать to stroke smb. down ≈ успокоить кого-л. You have to stroke the boss ≈ Ты должен успокоить шефа. to stroke a problem ≈ разрешать проблему How does a small child stroke himself? ≈ Как маленький ребенок успокаивает себя? self-stroking ≈ самоуспокоение

3) вычеркивать, перечеркивать горизонтальной линией

4) уст. штриховать

5) грести (в определенном темпе) The winner stroked an average of 28 ≈ Победители шли в среднем в темпе 28 гребков

6) спорт. наносить удар по мячу (тщательный , выигрывающий очко)

удар - mortal * смертельный удар - the * of a hammer удар молота - a * of lightning удар молнии; удар грома - with one * of the sword одним ударом шпаги - at the first * с первого удара; разом - at one *, at a * одним ударом, одним махом; в один миг; в два счета - to aim a * at smb. направить удар на кого-л. (медицина) припадок, приступ; удар; паралич (тж. paralytic *) - he has had a * у него был удар; его разбил паралич - heat * тепловой удар взмах; отдельное движение или усилие - a * of the oar гребок; взмах весла - a * of the skate ход конька - to row a fast * быстро грести прием, ход - clever * ловкий ход - a * of policy (удачный) политический прием /ход/ - it was a * of genius это было гениально неожиданный случай - a * of luck удача, везение - a * of misfortune нежданная беда штрих, мазок - thin *s тонкие мазки /штрихи/ - to portray with a few *s обрисовать несколькими штрихами - with one /a/ * of the pen одним росчерком пера черта - a * of vanity элемент тщеславия (разговорное) дробь, косая черта - seventy-seven * seventy-eight (77/78) семьдесят семь дробь семьдесят восемь бой часов - (up)on the * of twelve когда начнет бить двенадцать - it is on the * of twelve now сейчас пробьет двенадцать - to be on the * (of time) быть вовремя /точно, минута в минуту/ биение (сердца) стиль (плавания) - broad * пронос руки стороной (спортивное) загребной; гребец - to row /to pull/ * задавать темп при гребле (техническое) ход (поршня, клапана); такт (работы двигателя); длина хода (тж. length of *) - up * ход поршня вверх - return * обратный ход удар (молота) > * of state (редкое) государственный переворот > not to do a * of work ничего не делать; палец о палец не ударить > with many *s is an oak overthrown, little *s fell great oaks (пословица) капля (и) камень долбит /точит/ задавать темп (гребцам) испещрять полосами; штриховать; перечеркивать; проводить черту перечеркивать - he *d out my name он вычеркнул мою фамилию - to * the t's сделать черточку на букве t (спортивное) бить по мячу (разговорное) заниматься (чем-л.); справляться (с каким-л. делом) - to * a problem обмозговать вопрос поглаживание рукой - to give the cat a * погладить кошку (американизм) (разговорное) похвала; лестное замечание; награда, льстящая самолюбию - the ability to give *s is a skill умение вовремя похвалить - это искусство (американизм) (разговорное) умение убедить, уговорить, умаслить; умение оказывать влияние (на кого-л.) или вертеть (кем-л.) - to have * with smb. пользоваться влиянием /авторитетом/ у кого-л. гладить (рукой); поглаживать; ласкать - to * a cat гладить кошку - to * one's chin поглаживать подбородок - to * down one's hair пригладить волосы - to * one's hair up откинуть волосы со лба (американизм) (разговорное) хвалить; льстить; гладить по головке - a bunch of egomaniacs stroking themselves кучка себялюбцев, занимающихся самовосхвалением (американизм) (разговорное) уговаривать, умасливать; оказывать влияние; нажимать (на кого-л.) - to * a client обхаживать клиента > to * smb. down успокоить кого-л. > to * smb. (up) the wrong way, to * smb.'s hair /smb.'s fur/ the wrong way, to * smb. against the hair гладить кого-л. против шерсти; раздражать кого-л.

~ прием, ход; a clever stroke ловкий ход; it was a stroke of genius это было гениально; a stroke of luck удача

a finishing ~ решающий довод a finishing ~ удар, сражающий противника

~ штрих, мазок, черта; finishing strokes последние штрихи, отделка ; to portray with a few strokes обрисовать несколькими штрихами

~ мед. удар, паралич; heat stroke тепловой удар; he had a stroke у него был удар

~ мед. удар, паралич; heat stroke тепловой удар; he had a stroke у него был удар

stroke бой часов; it is on the stroke of nine сейчас пробьет девять

~ прием, ход; a clever stroke ловкий ход; it was a stroke of genius это было гениально; a stroke of luck удача

key ~ вчт. нажатие клавиши

~ штрих, мазок, черта; finishing strokes последние штрихи, отделка ; to portray with a few strokes обрисовать несколькими штрихами

~ загребной; to row (или to pull) the stroke задавать такт гребцам

stroke бой часов; it is on the stroke of nine сейчас пробьет девять ~ взмах; отдельное движение или усилие; the stroke of an oar взмах весла; they have not done a stroke of work = они палец о палец не ударили ~ гладить (рукой), поглаживать, ласкать; to stroke (smb.) down успокоить, утихомирить (кого-л.) ~ загребной; to row (или to pull) the stroke задавать такт гребцам ~ задавать такт (гребцам); to stroke (smb.) the wrong way, to stroke (smb.'s) hair (или fur) the wrong way гладить (кого-л.) против шерсти; раздражать (кого-л.) ~ поглаживание (рукой) ~ прием ~ прием, ход; a clever stroke ловкий ход; it was a stroke of genius это было гениально; a stroke of luck удача ~ мед. удар, паралич; heat stroke тепловой удар; he had a stroke у него был удар ~ удар ~ тех. ход поршня; up (down) stroke ход поршня вверх (вниз) ~ штрих, мазок, черта; finishing strokes последние штрихи, отделка ; to portray with a few strokes обрисовать несколькими штрихами

~ гладить (рукой), поглаживать, ласкать; to stroke (smb.) down успокоить, утихомирить (кого-л.)

~ задавать такт (гребцам); to stroke (smb.) the wrong way, to stroke (smb.'s) hair (или fur) the wrong way гладить (кого-л.) против шерсти; раздражать (кого-л.)

~ взмах; отдельное движение или усилие; the stroke of an oar взмах весла; they have not done a stroke of work = они палец о палец не ударили

~ of lightning удар молнии

~ прием, ход; a clever stroke ловкий ход; it was a stroke of genius это было гениально; a stroke of luck удача

~ задавать такт (гребцам); to stroke (smb.) the wrong way, to stroke (smb.'s) hair (или fur) the wrong way гладить (кого-л.) против шерсти; раздражать (кого-л.)

~ взмах; отдельное движение или усилие; the stroke of an oar взмах весла; they have not done a stroke of work = они палец о палец не ударили

~ тех. ход поршня; up (down) stroke ход поршня вверх (вниз)

with one ~ of the pen одним росчерком пера

New large English-Russian dictionary .      Новый большой Англо-Русский словарь.