That's no skin off his nose — Это его не касается That's no skin off my nose — А мне какое дело? You needn't worry if I stayed out all night - it's no skin off your nose — Если я не ночую дома, тебе-то какое дело? Ты-то что волнуешься? If he's too proud to accept help, let him get on with it. It's no skin off my nose — Если он такой гордый, что не может принять помощь, то и черт с ним. Какое мне дело?
BE NO SKIN OFF SOMEONE'S NOSE
Англо-русский перевод BE NO SKIN OFF SOMEONE'S NOSE
New English-Russian dictionary of modern informal English. Новый Англо-Русский словарь современного неформального английского. 2012