GIVE ONESELF


Англо-русский перевод GIVE ONESELF

up to v. уходить во что - то с головой, предаваться чему - либо: John came inside from the damn cold and gave himself up to the warm room pleasure. - Джон зашел в дом из треклятой уличной холодрыги и с удовольствием отдался теплу. - My dad at his 17 was a hippy, a real rolling stone, - говорит Мик о ранней юности своего фазера. - Не gave away himself up to a life of wandering . together with his rock ban. - Мой предок в семнадцать был xunnu, настоящим перекати - полем. Он бродяжничал вместе с местной рок - группой.

up v. сдаваться (добровольно): Сержант Майкл Холдуин говорит своему боссу и хорошему приятелю комиссару Ле Пешену (видимо, затем, чтобы тот не очень уж радовался): - Да, сэр. самые удачные и стремительно раскрытые дела - это when some one gives oneself up. Он говорит о явке с повинной. Комиссар лишь косо поглядывает на обидчика: Майклу он прощает любые подколки.

away v. расколоться, выдать себя чем - либо: - The thief gave himself away by spending this money, stupid log. - Этот вор выдал себя тем, что стал тратить деньги, вот придурок, - ухмыляясь, говорит комиссар, хоть в этом заслуга не его, а бдительного бухгалтера, позвонившего в полицию: он узнал банкноты по номерам. - Джон! Директор вызывает тебя на ковер за то, что ты ругнулся на последнем футбольном матче! - прыская от смеха, говорит Мик своему другу. Но тот лишь усмехается в ответ: - You again gave yourself away by giggling. - Ты опять выдан себя хихиканьем.

English-Russian slang dictionary.      Англо-Русский сленговый словарь.