noun
COLLOCATIONS FROM OTHER ENTRIES
simultaneous translation (= immediate translation, as the person is speaking )
▪
The speeches will be broadcast live, with simultaneous translation into English.
COLLOCATIONS FROM CORPUS
■ ADJECTIVE
literal
▪
A literal translation is given of the Arabic themes to highlight the partial loss of orientation through discontinuity of theme.
▪
For example, a literal translation by some one not familiar with its deeper cultural meaning may result in serious mistakes.
▪
A literal translation would be estrangement.
simultaneous
▪
There are halls for banqueting up to 3,000, for small exhibitions, industrial theatre and simultaneous translation .
▪
Including simultaneous translation booths, matched sound systems and theatre standard lighting capable of handling the most complex conference productions.
▪
He explains that although the parliament itself enjoys simultaneous translation facilities, the group meetings have no such luck.
■ NOUN
initiation
▪
We hypothesized therefore that the N-Oct 5 complex is generated by alternative translation initiation .
▪
We consider it most likely, that alternative translation initiation is the mechanism for generation of the N-Oct 5 proteins.
machine
▪
For example the early machine translation systems tended to contain the grammar intrinsically within the program.
▪
Its use has been recognised to be of value in applications such as machine translation and speech recognition.
▪
An option in one language includes an introduction to specialist translation , machine translation techniques and interpreting.
work
▪
How about the permissions for doing the translation work ?
▪
It was shown that translation work is undertaken even for impecunious clients.
▪
For the next two decades he made a sort of living finding bits and pieces of editing and translation work .
▪
If you are involved in language analysis or in literacy or translation work , you are unlikely to be working entirely alone.
■ VERB
lose
▪
Something lost in the translation perhaps.
▪
It was a religion made to travel, and it seemed to lose nothing in the translation .
▪
Or maybe something had got lost in translation .
▪
Not surprisingly, something gets lost in the translation .
▪
It probably loses something in the translation from the original Latin.
provide
▪
For the deaf, welfare officers had to provide a communication and translation service where necessary.
read
▪
Gennady Rozhdestvensky recited Alexander Pushkin's Elegy, preceded by my reading it in translation .
▪
I will fetch both versions now and let you read the translation .
use
▪
These activities are lively and innovatory and use the medium of translation to develop both written and oral skills.
▪
It turns out that he used a translation that modern translators judge to have been inaccurate.
▪
It uses a natural language translation front-end to a dynamic non-linear case-based retrieval mechanism.
▪
I have used my own translation here in place of Kaufmann's uncharacteristically awkward rendering.
PHRASES FROM OTHER ENTRIES
literal translation
▪
A literal translation is given of the Arabic themes to highlight the partial loss of orientation through discontinuity of theme.
▪
A literal translation would be estrangement.
▪
For example, a literal translation by some one not familiar with its deeper cultural meaning may result in serious mistakes.
lose something in the translation/telling
▪
It probably loses something in the translation from the original Latin.
EXAMPLES FROM OTHER ENTRIES
▪
"It goes without saying" is a direct translation of a French phrase.
▪
a new translation of the Bible
▪
His arguments are still powerful, but I think they lose some impact in translation .
▪
I've only read the English translation of the book, not the Japanese original.
▪
It is a Latin translation of a Greek manuscript.
▪
Many of the poems are translations, but the sounds and rhythms are similar to the original language.
▪
Much of the humour of the book was unfortunately lost in translation .
▪
the translation of beliefs into actions
EXAMPLES FROM CORPUS
▪
And if translation is determinate, meaning here must be atomistic rather than holistic.
▪
At the time of the Beerbohm translation Boulestin was already a writer and journalist of some experience.
▪
It turns out that he used a translation that modern translators judge to have been inaccurate.
▪
This is partly the fault of the translation which is infuriatingly unclear in places.
▪
We consider it most likely, that alternative translation initiation is the mechanism for generation of the N-Oct 5 proteins.