БРАТЬСЯ


Русско-английский перевод БРАТЬСЯ

I несовер. - браться

совер. - взяться возвр.

1) (за что-л.

делать что-л.) (брать на себя) undertake не берусь судить – I do not presume to judge

2) (за что-л.

приступать, начинать) begin (to do smth.

doing smth.)

start (doing smth.)

take up

address oneself

leap (into) он и не брался за книгу – he never started on the book браться за дело браться не за свое дело браться за кисть

3) (за что-л.

руками) touch

seize (хвататься) браться за руки

|| браться за ум разг. – to come to one's senses

to become/grow reasonable браться за кого-л. разг. – to take smb. in hand откуда это берется? – where does that come from? откуда что берется? – who would ever have expected it?

who would have thought it? откуда ни возьмись разг. – all of a sudden II страд. от брать браться за работу – взяться

1. (за вн.

хвататься) take* (smth.)

~ за руки take*/join hands

2. (за вн.

производить работу каким-л. орудием) take* (smth.), take* up (smth.)

~ за руль take* the wheel

~ за оружие take* up arms

3. (за вн.

приниматься за что-л.) set* to work (on)

set* about (+ -ing)

tackle (smth.)

address (smth.)

~ за дело start working

вы не так берётесь за дело you`re not going about it in the right way

4. (+ инф. : быть в состоянии сделать что-л. ) undertake* (+ to inf)

я не берусь спорить с ним I can`t undertake to argue with him

5. (возникать) come* (from)

откуда вы взялись? where did you spring from?

~ за кого-л. take* smb. in hand

~ за ум come* to one`s senses, grow* wiser

откуда ни возьмись suddenly there appeared

Большой Русско-Английский словарь.      New big Russian-English dictionary.