Англо-русский перевод CHARGE

CHARGE

1) обременение вещи; залоговое право | обременять вещь, обременять залогом 2) обязательство; обязанность; ответственность | вменять в обязанность; возлагать обязанность 3) предписание; требование; поручение | предписывать; требовать; поручать 4) обвинение; пункт обвинения | обвинять 5) аргументация в исковом заявлении в опровержение предполагаемых доводов ответчика 6) письменная детализация требований стороны по делу 7) заключительное обращение судьи к присяжным (перед вынесением ими вердикта) 8) обращение взыскания 9) заведывание; руководство; ведение; попечение 10) лицо, находящееся на попечении 11) цена; расход; начисление; сбор; налог | назначить цену; возлагать расход на кого-л.; начислять; облагать • on a false charge — по ложному обвинению (в преступлении); on a charge of — по обвинению (в преступлении); charge on oath — обвинение под присягой; charge on the merits — обвинение по существу дела; charge on trial — обвинение на рассмотрении суда; to be in charge — находиться под арестом; to be in charge of — 1. ведать чем-л. ; иметь кого-л. на попечении или что-л. на хранении 2. быть на попечении, находиться на хранении у кого-л.; to bring a charge — выдвинуть обвинение; to deny a charge — 1. отрицать, отвергать или опровергать обвинение 2. отказаться от (предъявленного) обвинения; to detail a charge — конкретизировать обвинение; to dismiss a charge — отклонить обвинение; to drop a charge — отказаться от обвинения; to face a charge — быть обвинённым, подвергнуться обвинению; to charge fees — начислять вознаграждение, гонорар; to file a charge — выдвинуть обвинение; to charge forward — наложить платёж; взыскать наложенным платежом; to give smb. in charge — сдать кого-л. полиции, передать в руки полиции; to give the prisoner in charge to jury — предать обвиняемого суду присяжных; to have charge of — ведать чем-л.; to hold charge — поддерживать обвинение; to charge jointly — обвинять нескольких лиц в совместном совершении преступления; to charge judicially — обвинять в судебном порядке; to lay to one's charge — обвинять кого-л. ; to lead a charge, to levy a charge — поддерживать обвинение; to make a charge — выдвинуть обвинение; to charge of a crime — обвинить в совершении преступления; to probe a charge — рассматривать дело по обвинению; расследовать уголовное дело; to pursue a charge — поддерживать обвинение; to pursue similar charges — поддерживать обвинение в совершении аналогичных преступлений; to search a charge — добиваться обвинения; to take in charge — арестовать, взять под стражу; to take charge of — взять на себя ведение (дел), руководство (делами); to take charge of a person — принять на себя обязанность заботиться о ком-л. ; to charge taxes — облагать налогами; to charge the jury — напутствовать присяжных; charge to the jury — заключительное обращение судьи к присяжным (перед вынесением ими вердикта); to charge to grand jury — обвинить перед большим жюри; vulnerable to charge — уязвимый для обвинения; without charge — безвозмездно - adult charge - affirmative charge - Allen charge - alternative charge - capital charge - charge of crime - commission charge - criminal charge - custom charge - dropped charge - duplication charge - escalated charge - extra charge - false charge - federal charge - formal charge - general charge - government charge - indictment charge - initial charge - interest charges - judge's charge - land charge - law charge - outstanding charge - pending charge - plea-bargained charge - plea-bargained-away charge - political charge - port charges - postponed charge - private charge - public charge - reasonable charge - registered charge - related charge - rent charge - salvage charges - special charge - state charge - substantive charge - sue charges - technical charge

Андрианов С.Н., Берсон А.С.. English-Russian law dictionary .      Англо-Русский юридический словарь.