HEART


Англо-русский перевод HEART

transcription, транскрипция: [ hɑ:t ]

1. сущ.

1) прям. сердце (орган тела); больное, пораженное какой-л. болезнью сердце Slow down or you'll give me a heart. ≈ Помедленнее, а то у меня сердце откажет. to transplant a heart ≈ пересаживать сердце healthy, strong heart ≈ здоровое, сильное сердце weak heart ≈ слабое сердце artificial heart ≈ искусственное сердце a heart fails, stops ≈ сердце останавливается a heart palpitates, throbs, beats ≈ сердце бьется a heart pumps blood ≈ сердце перекачивает кровь right heart left heart athletic heart

2) перен. средоточие какого-л. человеческого чувства или способности а) сердце, душа (только в сочетаниях); сердце (как средоточие доброты) my heart aches, bleeds (for her) ≈ мое сердце болит (за нее); я очень волнуюсь за нее In my heart I know that she is right. ≈ В душе я знаю, что она права. Have a heart and lend me some money. ≈ Будь добр, одолжи мне денег. gladden smb's heart harden smb.'s heart speak from the heart cold heart cruel heart hard heart good heart kind heart soft heart tender heart warm heart from the bottom of one's heart in one's heart with all one's heart heart of gold heavy heart light heart with a heavy heart lay to heart take to heart big heart at heart man of heart stout heart Syn : disposition, soul, spirit б) мужество, отвага, смелость I didn't have the heart to tell her. ≈ У меня не хватает смелости ей сказать. pluck up heart lose heart take heart give heart brave heart faint heart set one's heart change of heart Syn : courage, resolve в) сердце (как "средоточие" любви), любовь, привязанность break smb's heart give one's heart to smb. steal smb.'s heart win smb.'s heart have a heart for after one's own heart lose one's heart Syn : liking, feeling г) в функции обращения dear heart, sweet heart ≈ милый; милая

3) перен. центр чего-л. а) сердцевина, ядро; перен. очаг, центр heart of cabbage head heart of oak Syn : centre, middle б) тех. сердечник в) расположенные в глубине районы, центральная часть страны in the heart of England ≈ в сердце Англии the heart of the country г) суть, сущность He's not bad at heart. ≈ В целом, он не так плох. the heart of the matter get to the heart of smth. at heart at the heart of Syn : essence

4) с.-х. плодородие out of heart Syn : strength, fertility

5) а) "сердце", "сердечко" (общепринятое изображение сердца) б) мн. карт. черви (масть); особая карточная игра в) что-л., имеющее форму сердца ∙ have a heart! разг. ≈ сжальтесь!, помилосердствуйте! to have smth. at heart ≈ быть преданным чему-л., быть глубоко заинтересованным в чем-л. to set one's heart on smth. ≈ страстно желать чего-л.; стремиться к чему-л. he's a man after my own heart ≈ он мне очень по душе to have one's heart in one's mouth/throat ≈ быть очень напуганным; душа в пятки ушла to have one's heart in one's boots ≈ испытывать чувство безнадежности, впасть в уныние to have one's heart in the right place ≈ иметь хорошие, добрые намерения to eat one's heart out ≈ грустно размышлять to lose one's heart to ≈ влюбляться (в кого-л.) from the bottom of one's heart ≈ искренне to have one's heart in the right place ≈ иметь добрые намерения to do smb.'s heart good ≈ осчастливить кого-л. with all one's heart ≈ сердечно, ото всего сердца the way to smb.'s heart ≈ путь к чьему-л. сердцу by heart ≈ наизусть, на память wear one's heart on one's sleeve ≈ не (уметь) скрывать своих чувств bleeding heart ≈ сочувствующая сторона take smth. to heart ≈ серьезно принимать что-л. with half a heart heart and hand with a single heart out of heart take heart of grace

2. гл.

1) то же, что hearten

2) образовывать сердцевину, кочерыжку (о растениях)

3) принимать близко к сердцу, осознавать что-л. в своей полноте

сердце - compensated * (медицина) сердце с компенсированным нарушением его функции - with beating * с бьющимся сердцем - to press /to clasp/ smb. to one's * прижать кого-л. к груди - he has * trouble, he has a weak * у него слабое /больное/ сердце душа, сердце - affectionate * любящее сердце - * of oak смелый /отважный/ человек - a * of gold золотое сердце - a * of flint /stone/ каменное сердце - broken * разбитое сердце - big * великодушный, благородный человек; великодушие, благородство - false * вероломство - a stout * смелый, отважный человек - light * беззаботность - * talk задушевная беседа - with a heavy * с тяжелым сердцем - at *, in one's * (of *s) в глубине души - from the bottom of one's *, from the * из глубины души, от всего сердца - with all one's * от всей души; искренне, сердечно - in the fullness of one's * от полноты сердца, от избытка чувств - near /close to/ one's * близкий чьему-л. сердцу - after one's own * по душе, по сердцу - he's a man after my own * этот человек мне по душе - in the inmost recesses of the * в тайниках души - to speak to the * доходить до самого сердца, трогать до глубины души - to open /to pour out/ one's * to smb. открыть кому-л. свою душу, излить кому-л. свои чувства - to move /to stir, to touch/ smb.'s * тронуть чье-л. сердце, растрогать кого-л. - to cut smb. to the * поразить /тронуть/ кого-л. до глубины души - to read people's *s читать сокровенные мысли людей - her * bleeds for him ее сердце кровью обливается при мысли о нем - to lie (heavy) at smb.'s * камнем лежать у кого-л. на сердце - to have one's * in one's work вкладывать всю душу в работу - have a *! сжальтесь!, помилосердствуйте! - this man has no * это безжалостный /жестокий/ человек; у этого человека нет сердца - his * was heavy /full/ у него было тяжело на душе чувства, любовь, привязанность - to lose /to give/ one's * to smb. отдать свое сердце кому-л., полюбить кого-л. - to obtain /to gain, to win/ smb.'s * завоевать /покорить/ чье-л. сердце - to steal smb.'s * похитить чье-л. сердце - dear /sweet/ * душа моя, любовь моя, сердце мое, милый, милая (в обращении) мужество, смелость, отвага - to take * (of grace), to pluck up (one's) * собраться с духом, набраться храбрости - to take * again воспрянуть духом - to take * from smth. черпать мужество в чем-л. - we should take * from this example этот пример должен вдохновить нас - to keep a good * не падать духом, не унывать - to lose * падать духом, отчаиваться - to give * to smb. подбодрить кого-л., поддержать кого-л. - to have the * to do smth. решиться сделать что-л. - no one had the * to tell him about it ни у кого не хватило духу сказать ему об этом - to put smb. in good *, to put new /fresh/ * into smb. придать кому-л. сил /храбрости/; поднять чей-л. дух центральная часть, середина - in the * of the city в центре города - in the * of Africa в сердце Африки - in the * of the country в глубинных районах страны - in the * of summer в середине /разгаре/ лета сердцевина, ядро - the * of a cabbage капустная кочерыжка - * of oak сердцевина дуба суть, сущность - at the * of smth. в основе чего-л. - to get to the * of the matter докопаться до сути дела - to get to the * of the mystery раскрыть тайну употр. с гл. в ед. и мн. ч. (карточное) червы, червонная масть - knave of *s червонный валет - *s is /are/ trump червы - козыри (карточное) червонка, карта червонной масти сердечко, сердце (фигура или предмет в виде рисунка на карте червонной масти) (устаревшее) ум, интеллект (устаревшее) желудок - next one's /the/ * на пустой желудок, натощак (техническое) сердечник > *s and flowers излишняя сентиментальность, сюсюканье > (British) *s of oak корабли или моряки британского флота > (with) * and soul всей душой; ревностно > * and hand охотно; с готовностью; с жаром > to be * and hand for smth. всей душой поддерживать что-л. > with half a * неохотно > in (good, strong) * в хорошем настроении; плодородный > out to * в унынии, в плохом настроении; неплодородный > by * наизусть; на память > to get /to learn/ by * выучить наизусть > to say by * прочесть наизусть > to one's *'s content вволю, вдоволь, всласть, сколько душе угодно > a change of * смена настроения; изменение отношения (к кому-л.) > he had a change of * у него переменилось настроение; он сменил гнев на милость > to be the * and soul of smth. быть душой чего-л. (общества и т. п.) > to break smb.'s * разбить чье-л. сердце; сильно огорчить, расстроить кого-л. > to cross one's * клясться, божиться > cross my * and hope to die ей-богу!, провалиться мне на этом месте! > to search one's * заглянуть себе в душу, пытаться разобраться в своих чувствах > to devour one's *, to eat one's * out изводить себя; терзаться, страдать молча > dear *!, (God, Lord) bless my *! боже мой!, вот тебе на!, вот так так! > to cry one's * out выплакать все глаза; горько рыдать > to set one's * against smth., to have one's * set against smth. быть решительно против чего-л. > she had set her * against selling the picture она решила ни за что не продавать картину > to set one's * on smth., to have one's * set on smth. стремиться к чему-л., страстно желать чего-л. > to set one's * at rest успокоиться, перестать волноваться > to have one's * in smth. с энтузиазмом относиться к чему-л. > I didn't have my * in this work, my * wasn't in this work у меня душа не лежала к этой работе > to have one's * in the right place иметь хорошие /добрые/ намерения > to have one's * in one's mouth струсить > to bring smb.'s * into his mouth перепугать кого-л. до смерти > to wear one's * upon /on/ one's sleeve не (уметь) скрывать своих чувств, не отличаться сдержанностью > to make smb.'s * leap заставить чье-л. сердце затрепетать > his * failed him, his * sank, his * was in his boots он струсил; у него душа в пятки ушла > my * smote me я испытывал угрызения совести > to do smb.'s * good обрадовать /подбодрить/ кого-л. > to be sick at * чувствовать тошноту; тосковать, томиться > to lay smth. to * серьезно отнестись, прислушаться (к совету, упреку); серьезно обдумать и учесть > to take smth. to * серьезно отнестись, прислушаться (к совету, упреку); серьезно обдумать и учесть; принимать что-л. близко к сердцу, тяжело переживать что-л. > to have smth. at * заботиться /печься/ о чем-л., интересоваться чем-л. > I have your health at * я беспокоюсь о твоем здоровье > to have a soft spot in one's * for smb. иметь слабость к кому-л., испытывать влечение к кому-л. > every * knows its own bitterness у каждого свои горести > the * that once truly loves never forgets (пословица) старая любовь не ржавеет > what the * thinks the tongue speaks что на уме, то и на языке завиваться в кочан (о капусте, салате и т. п.; тж. * up) (строительство) заполнять (полости, промежутки между плитами и т. п.; тж. * in) (устаревшее) принимать близко к сердцу; запоминать (устаревшее) ободрять, вдохновлять

at ~ в глубине души; from the bottom of one's heart из глубины души

~ of oak отважный человек; удалец; at the heart (of smth.) в основе

to lay to ~ серьезно отнестись (к совету, упреку); big heart благородство, великодушие

by ~ наизусть, на память; out of heart в унынии; в плохом состоянии

heart в обращении: dear heart милый; милая

at ~ в глубине души; from the bottom of one's heart из глубины души

to lose ~ падать духом; впадать в уныние; отчаиваться; to take heart мужаться; to give heart ободрять

~ чувства, любовь; to give (или to lose) one's heart (to smb.) полюбить (кого-л.)

~ pl карт. черви; have a heart! разг. сжальтесь!, помилосердствуйте!

to have (smth.) at ~ быть преданным (чему-л.), быть глубоко заинтересованным (в чем-л.)

to have one's ~ in one's mouth (или throat) быть очень напуганным; = душа в пятки ушла

to have one's ~ in one's boots испытывать чувство безнадежности, впасть в уныние; to have one's heart in the right place иметь хорошие, добрые намерения

with half a ~ неохотно; he's a man after my own heart он мне очень по душе

heart в обращении: dear heart милый; милая ~ мужество, смелость, отвага; to pluck up heart собраться с духом, набраться храбрости ~ плодородие (почвы); out of heart неплодородный ~ расположенные в глубине районы, центральная часть страны; in the heart of Africa в сердце Африки ~ тех. сердечник ~ сердце; перен. тж. душа; a man of heart отзывчивый человек; to take to heart принимать близко к сердцу ~ сердцевина; ядро; перен. очаг, центр; heart of cabbage head капустная кочерыжка ~ суть, сущность; the heart of the matter суть дела ~ pl карт. черви; have a heart! разг. сжальтесь!, помилосердствуйте! ~ чувства, любовь; to give (или to lose) one's heart (to smb.) полюбить (кого-л.)

~ and hand с энтузиазмом, с энергией; with a single heart единодушно

~ сердцевина; ядро; перен. очаг, центр; heart of cabbage head капустная кочерыжка

~ of oak отважный человек; удалец; at the heart (of smth.) в основе ~ of oak сердцевина, древесина дуба

the ~ of the country глубинные районы the ~ of the country глушь

~ суть, сущность; the heart of the matter суть дела

in one's ~ (of hearts) в глубине души; with all one's heart от всей души

~ расположенные в глубине районы, центральная часть страны; in the heart of Africa в сердце Африки

to lay to ~ серьезно отнестись (к совету, упреку); big heart благородство, великодушие

to lose ~ падать духом; впадать в уныние; отчаиваться; to take heart мужаться; to give heart ободрять

~ сердце; перен. тж. душа; a man of heart отзывчивый человек; to take to heart принимать близко к сердцу

~ плодородие (почвы); out of heart неплодородный by ~ наизусть, на память; out of heart в унынии; в плохом состоянии

~ мужество, смелость, отвага; to pluck up heart собраться с духом, набраться храбрости

to set one's ~ (on smth.) страстно желать (чего-л.); стремиться (к чему-л.)

to lose ~ падать духом; впадать в уныние; отчаиваться; to take heart мужаться; to give heart ободрять

to take ~ of grace собраться с духом; to wear one's heart on one's sleeve не (уметь) скрывать своих чувств

~ сердце; перен. тж. душа; a man of heart отзывчивый человек; to take to heart принимать близко к сердцу

to take ~ of grace собраться с духом; to wear one's heart on one's sleeve не (уметь) скрывать своих чувств

~ and hand с энтузиазмом, с энергией; with a single heart единодушно

in one's ~ (of hearts) в глубине души; with all one's heart от всей души

with half a ~ неохотно; he's a man after my own heart он мне очень по душе

Big English-Russian dictionary .      Большой Англо-Русский словарь.