COME OFF


Англо-русский перевод COME OFF

фраз. гл. 1) а) покидать, уходить, удаляться Come off with me and have some coffee, I'm tired of listening to this speech. — Пошли попьем кофе, я устал слушать эту речь. б) отрываться, отклеиваться, отваливаться от (чего-л.); отделяться, быть отделимым This button has come off my coat. — Эта пуговица от моего пальто. I was driving at ninety kilometres per hour when the front left wheel came off. — Я ехал со скоростью 90 километров в час, когда переднее левое колесо отвалилось. Syn: come away в) сходить (о пятне) Do you think that dirty mark will come off? — Думаешь, удастся вывести это пятно? Syn: come out г) падать с (чего-л.) You have to come off seven times before you can call yourself a rider. — Сначала тебе надо семь раз упасть с лошади, тогда сможешь считать себя наездником. 2) происходить, иметь место The wedding came off in spite of Jim and Mary's last-minute quarrel. — Джим и Мэри поссорились в последнюю минуту, но все равно поженились. Syn: occur, take place 3) иметь успех, удаваться, проходить с успехом All came off satisfactorily. — Все сошло благополучно. Syn: succeed 4) преодолеть, справиться (каким-л. образом) He came off a loser. — Он остался в проигрыше. He came off clear. — Он вышел сухим из воды. I ran as quickly as I could, and came off with honour from the engagement. — Я побежал так быстро, как только мог, и вышел с честью из схватки. Syn: end up 5) а) перестать принимать (лекарство) Jerry came off cigarettes. — Джерри бросил курить. б) закончить (работу) The local authorities had asked Judge Johnson to come off the case. — Местные власти попросили судью Джонсона оставить это дело. 6) истекать откуда-л., доноситься (о запахе, дыме) The wind came off the ocean. — С океана дул ветер. 7) вычитаться, быть вычтенным, исключенным из общей суммы (о денежной сумме, налоге) 8) разг. замолчать Oh, come off it! — Да перестань же!; Не гони!

English-Russian dictionary of common lexis.      Англо-Русский словарь общей лексики.