transcription, транскрипция: [ lɒs ]
n
1. 1) потеря, лишение
total [partial] ~ - полная [частичная] потеря
~ of one's eyesight - потеря зрения
~ of strength - упадок сил
~ of blood - мед. кровопотеря
~ of flesh - похудание
temperature ~ - падение температуры
~ in altitude - потеря высоты
2) утрата, потеря
irreparable ~ - невозместимая потеря
grievous ~ - тяжёлая утрата
~ of opportunities - упущенные /неиспользованные/ возможности
without any ~ of time - без всякой потери времени, не теряя ни минуты времени
his death was a great ~ - его смерть была большой утратой
3) гибель
~ of a ship with all hands - гибель корабля со всей командой
2. проигрыш; урон
~ of a battle [of a contest] - поражение в битве [в состязании]
3. ущерб, урон, убыток
dead ~ - чистый убыток
the ~ of a contract - амер. а) незаключённый контракт; б) неполучение заказа
to have a ~, to meet with a ~ - потерпеть ущерб, понести потерю
to sell at a ~ - продавать в убыток
to incur ~es - терпеть убытки
to cover a ~ - покрывать убыток
his absence was not a great ~ - его отсутствие - небольшая потеря
it's your ~, not mine - вы от этого потеряете /вы останетесь в накладе/, не я
4. pl воен. потери
~ replacement - возмещение потерь
the ~ of life - потери в людях, потери убитыми
~es in manpower and materiel - потери в живой силе и технике
to suffer heavy ~es - понести тяжёлые потери
5. спец.
1) угар
2) смыв ( при эрозии )
3) утечка ( тока )
♢ to be at a ~ - а) растеряться, смешаться; быть в замешательстве /в затруднении, в недоумении/; he was at a ~ for a word - он не мог подобрать /найти/ нужного слова; he was at a ~ what to say - он не нашёлся, что сказать; б) охот. потерять след
no great ~ without some small gain - посл. ≅ нет худа без добра