1. [pi:s] n
1. 1) кусок; часть
a ~ of bread - кусок хлеба
a ~ of paper - лист(ок) /клочок/ бумаги
to tear off a small ~ of paper - оторвать клочок бумаги
to take to ~s - разобрать на (составные) части
to take a machine to ~s - разобрать /демонтировать/ машину
to take a dress to ~s - распороть платье
a ~ of the road is now under repair - один участок дороги сейчас ремонтируется
a ~ out of the book - отрывок из книги
there is one ~ missing - одной части не хватает
~ by ~ - а) по кускам; по частям; б) постепенно
in /of/ one ~ - целым куском, целиком
2) pl обломки; осколки
in ~s - а) разбитый на куски
the statue was in ~s - статуя была разбита на мелкие кусочки; б) расколовшийся; полный противоречий
I am torn in ~s - меня раздирают противоречия
the army at once fell in ~s - армия сразу же распалась
to ~s - на части; вдребезги
to break smth. (in)to ~s - разбить что-л. вдребезги
the tea-pot fell and was broken to ~s - чайник упал и разбился вдребезги
to burst /to fly/ to ~s - разлететься на мелкие кусочки
to come /to fall, to go/ to ~s - а) разбиться вдребезги; развалиться на части; his clothes are coming /falling/ to ~s - его одежда превращается в лохмотья; б) погибнуть, пропасть
when he heard of his son's death he went to ~s - когда он узнал, что его сын погиб, он стал сам не свой; things are going to ~s - всё идёт к чёрту; в) распадаться
following the election defeat the party went to ~s - после поражения на выборах в партии произошёл раскол; under cross-examination his story went to ~s - на перекрёстном допросе все его объяснения рухнули; г) потерять присутствие духа, «сломаться»
in the second half the team went all to ~s - во второй половине игры команда выдохлась
to pull /to tear/ to ~s - разорвать на мелкие кусочки, растерзать ( жертву )
to pull /to tear/ smb. to ~s - беспощадно критиковать кого-л.
they will tear you to ~s! - вас же растерзают!
to tear an argument to ~s - (начисто) разбить довод
2. участок
he has bought a ~ of land - он приобрёл участок земли
a ~ of potatoes - участок под картофелем
~ of water - водоём, бассейн, пруд
3. штука, кусок; определённое количество
a ~ of wall-paper - кусок /рулон/ обоев
a ~ of calico is 28 yards - в куске коленкора 28 ярдов
per /by the/ ~ - поштучно
to sell goods by the ~ - продавать товары поштучно /штуками/
4. отдельный предмет, штука
the /each, every/ ~ - каждая штука
a ~ of clothing - предмет одежды
a ~ of furniture - мебель ( отдельная вещь )
a ~ of plate - предмет из сервиза
a dinner service of 50 ~s - обеденный сервиз из 50 предметов
he was turning a ~ of china in his hands - он вертел в руках фарфоровую вещицу
a rare ~ of architecture - редкое произведение зодчества
she was allowed to take one ~ of luggage - ей разрешили взять только одно место багажа
5. 1) картина; произведение искусства
a ~ of art - художественное произведение
two allegorical ~s by Holbein - две аллегорические картины Гольбейна
the finest ~s of his collection - лучшие вещи в его коллекции
a museum ~ - музейная вещь /редкость/
2) короткое литературное произведение
a ~ of poetry - стихотворение
he began to write theatrical ~s - он начал писать пьесы для театра
to speak /to say, to recite/ a ~ - а) продекламировать стихотворение; прочитать отрывок; б) выступать с речью и т. п.
3) статья, заметка, сообщение
6. муз. пьеса
to play a ~ - сыграть пьесу
7. монета ( тж. a ~ of money)
penny ~ - пенни
two penny ~ - монета в два пенни
crown ~ - крона, монета в одну крону
they did not have a penny ~ between them - у них не было ни гроша за душой
a ~ of gold [of silver] - золотая [серебряная] монета
8. 1) шашка; фишка ( в играх )
2) шахм. фигура
pawns and ~s - пешки и фигуры
heavy [minor] ~s - тяжёлые [лёгкие] фигуры
9. 1) воен. огневое средство; орудие, винтовка, пистолет и т. п.
~ of ordnance - артиллерийское орудие
2) амер. разг. пистолет, «пушка»
10. спорт. гимнастический снаряд
11. деталь; обрабатываемое изделие
12. вставка, заплата
13. бочонок вина
14. амер. лёгкий второй завтрак
15. диал. кусок, ломоть хлеба
she had nothing more than a ~ all day - за весь день она съела лишь кусок хлеба
16. образец, пример ( поведения и т. п. )
a ~ of bravery - образец храбрости
a ~ of impudence /of insolence, of impertinence/ - пример /образец/ наглости
a ~ of carelessness - небрежность
a ~ of extravagance - расточительность
17. в выражениях :
a ~ of news - новость
a ~ of bad news - неприятная новость
an interesting ~ of news - интересная новость
a ~ of (good) luck - удача
a ~ of in justice - несправедливость
a ~ of nonsense - чепуха
these ~s of advice were no good - эти советы никуда не годились
18. разг. девушка, женщина
a pretty (nice) ~ - милашка
a saucy ~ - дерзкая девчонка
19. преим. амер. место, вещь; багаж
the cases in which ~s go astray are rare - случаи, когда багаж попадает не по адресу, редки
20. амер. разг. доля, пай ( в каком-л. предприятии )
21. (the ~) разг. дело, вопрос
he will fight the ~ out with you - он этого так не оставит
♢ a ~ of cake - пустячное дело; ≅ раз плюнуть
a ~ of work - а) (отдельно выполненная) работа, произведение; a splendid ~ of work - великолепная работа; it will be a tedious ~ of work - это будет очень скучная работа; б) трудное дело; this translation is such a ~ of work - этот перевод - трудное дело; в) шум, скандал; he kept jawing us, and making a ~ of work all the time - он всё время ругал нас и скандалил без конца; г) презр. тип, человек
he is a nasty ~ of work - до чего мерзкий тип
he is a bossy ~ - этот тип любит командовать
I hate this man, he is such a forward ~ - терпеть не могу этого человека, он такой наглец
thirty ~s of silver - библ. тридцать сребреников
~ of flesh - груб. «товар», бабёнка, девка
~ of muslin /of calico/ - «юбка», девушка, женщина
a ~ of change /of jack/ - амер. хороший куш, кругленькая сумма
to make a nice ~ of jack - огрести кругленькую сумму
(all) of a ~, of one ~ with - а) такой же, того же качества; they are all of a ~ - все они одним миром мазаны; the harness and the horse were all of a ~ - и упряжь была под стать лошади; б) целиком (и полностью); an expedition like this must be all of a ~ in the leader's hand - такая экспедиция должна целиком находиться под контролем начальника; в) образующий единое целое; гармонирующий; the hangings are of a ~ with the furniture - занавеси прекрасно подходят к мебели; г) в соответствии с ( чем-л. )
his conduct is of a ~ with his words - у него слова не расходятся с делом
all to ~s - а) измученный, в изнеможении; б) разорившийся; в) амер. совершенно, полностью, с начала до конца
to know smth. all to ~s - знать что-л. в совершенстве; ≅ знать что-л. как свои пять пальцев
I know him all to ~s - ≅ я знаю его как облупленного
to say one's ~ - высказаться
to hit smb. to ~s - ошеломить кого-л.
to puzzle smb. to ~s - поставить кого-л. в тупик
2. [pi:s] v
1. 1) соединять (в единое целое; тж. ~ together); собирать из кусочков; надставлять ( одежду ; тж. ~ down)
to ~ a quilt - сшить лоскутное одеяло
to ~ a cable - соединять концы кабеля
2) refl присоединяться; объединяться
she has ~d herself to the strongest side - она присоединилась к сильнейшей стороне
2. чинить, латать, штопать
she was piecing the skirt with a patch of black silk - она латала юбку куском чёрного шёлка
3. текст. присучивать ( нить )
4. разг. хватать куски, перехватить ( перед обедом и т. п. )