1. [ri:tʃ] n
1. тк. sing
1) протягивание ( руки и т. п. )
to make a ~ for smth. - протянуть руку /потянуться/ за чем-л.
to get smth. by a long ~ - с трудом дотянуться до чего-л.
within ~ of one's hand - под рукой; ≅ стоит руку протянуть
2) размах
~ of crane - тех. вынос стрелы крана
2. 1) досягаемость; доступность
within ~ - в пределах досягаемости
beyond /out of, above/ ~ - вне (пределов) досягаемости
with in easy ~ of the station - неподалёку от станции
the goal is within our ~ - мы близки к цели
cars within the ~ of small purses - автомобили по доступной цене
no help was within ~ - помощи неоткуда было ждать
2) радиус действия
the ~ of a gun - дальнобойность
the ~ of eye /of sight/ - видимость, пределы видимости
the ~ of sound - слышимость
out of ~ of the guns - вне досягаемости огня орудий
3) дистанция удара ( бокс )
this boxer has a long ~ - у этого боксёра длинные руки
3. 1) круг, уровень ( знаний и т. п. ); кругозор; охват
beyond the ~ of all suspicion - выше /вне/ всяких подозрений
a ~ of thought far beyond one's contemporaries - гораздо более широкий кругозор, чем у современников
such subtleties are beyond my ~ - такие тонкости выше моего понимания
he has a wonderful ~ of imagination - у него удивительный полёт фантазии
2) круги ( общества ); уровень ( положения и т. п. )
the higher ~es of academic life - академическая элита, высшие научные круги
the highest ~ of oratory - верх ораторского искусства
new ~es of success - новые достижения на пути к успеху
3) область ( воздействия )
out of ~ of danger - в полной безопасности
they are out of ~ of harm - им ничто не может повредить
4. 1) протяжение, пространство; полоса ( территории )
~ of meadow - ширь луга
the ~es of the valley - просторы долины
2) колено реки; плёс; бьеф
the upper ~es of the Thames - верховья Темзы
3) прямой участок ( дороги )
4) ж.-д. длина плеча
5) перегон, этап ( пути )
6) ездка
5. мор. галс
2. [ri:tʃ] v
1. 1) протягивать, вытягивать ( особ. руку ); простирать ( тж. ~ out, ~ forth)
to ~ one's hand across the table - протянуть руку через стол
to ~ forth one's arms - простирать руки
to ~ out a foot - выставить ногу
a tree ~es (out) its boughs towards the light - дерево тянет ветви к свету
2) вытягиваться, протягиваться
boughs ~ out towards the sun - ветви тянутся к солнцу
a hand ~ed out and held me - откуда-то протянулась рука и схватила меня
3) ( часто for) дотягиваться; тянуться ( к чему-л., за чем-л. )
to ~ for the bread [for one's hat, for a footstool] - потянуться за хлебом [за своей шляпой, за скамеечкой для ног]
a false alarm had them ~ing for their guns - ложная тревога заставила их схватиться за оружие
2. доставать, брать
to ~ smth. down - снять (вниз) что-л.
to ~ smth. up - поднять что-л. (вверх)
to ~ a book (down) from the top shelf - достать /снять/ книгу с верхней полки
to ~ at smth. - схватить что-л.; вцепиться во что-л.
he ~ed down his hat - он взял /снял/ ( с крюка, полки ) свою шляпу
3. разг. передавать, подавать ( иногда ~ over)
~ me the mustard, please - передайте мне, пожалуйста, горчицу
4. 1) простираться; доходить ( до какого-л. места )
to ~ (up to) the skies - доходить до неба
to ~ (down to) the bottom - доходить /тянуться/ до самого дна
their land ~es as far as the river - их земли простираются до самой реки
empire that ~es from ... to ... - империя, простирающаяся от ... до ...
this ladder won't ~ the window - эта лестница не достанет до окна
the new railway has not yet ~ed our village - новая железная дорога ещё не доведена до нашей деревни
his beard ~ed to his waist - у него была борода до пояса
a coat that ~ed (to) one's heels - пальто до пят
2) охватывать
as far as eye could ~ - насколько может охватить взор
5. 1) проникать ( куда-л.; о звуке, свете ), достигать ( слуха и т. п. )
the light of the sun does not ~ (to) the bottom of the ocean - солнечный свет не проникает на дно океана
not a sound ~ed our ears - до нашего слуха не доходило ни звука
his voice ~ed the last row - его голос доносился до последнего ряда
2) доходить ( о сообщении и т. п. )
your letter [your report] never ~ed me - ваше письмо [ваше сообщение] так и не дошло до меня
your letter ~ed us yesterday - офиц. ваше письмо было получено нами вчера
the news ~ed me late - известие дошло до меня с опозданием
all that has ~ed me about him - всё, что я о нём слышал
telecast that ~ed 25 million people - телепередача, которую смотрело 25 млн. человек
6. 1) достигать ( места назначения ); доезжать, доходить, добираться
to ~ the summit of the mountain - добраться до вершины горы
we shall ~ town by night - к ночи мы уже будем в городе
the train ~es Oxford at six - поезд прибывает в Оксфорд в шесть часов
the hour hand has ~ed two - часовая стрелка дошла до цифры два
the steps by which you ~ the entrance - ступеньки, ведущие к входу
2) прийти ( к чему-л. )
to ~ a conclusion [an agreement] - прийти к выводу [к соглашению]
to ~ a stage [a phase] - вступить в стадию [в фазу]
3) арх. , поэт. понимать, постигать
some double sense that I ~ not - некий двойной смысл, непостижимый для меня
7. достичь, добиться
to ~ a goal - достичь /добиться/ цели
to ~ the object of one's desires - достичь желаемого; добиться исполнения своих желаний
to ~ success early in life - смолоду добиться успеха
to ~ perfection - достичь /добиться/ совершенства
8. доживать; достигать ( какого-л. возраста )
to ~ middle age [adolescence] - достичь среднего [юношеского] возраста
to ~ old age - дожить до старости
he has ~ed the age of sixty - ему исполнилось 60 лет
9. ( часто to, into) составлять ( какое-л. количество ); доходить, достигать
the sum total ~es a hundred francs - общая сумма составляет сто франков
the members ~ed into many thousands - количество членов доходило до нескольких тысяч
the losses ~ed a considerable figure - убытки составили значительную сумму
10. распространяться ( на что-л. )
the law does not ~ these cases - закон не распространяется на эти случаи
Queen Victoria's reign ~ed into the 20th century - царствование королевы Виктории продолжалось и в XX веке
11. трогать, пронимать; производить впечатление; оказывать влияние
to ~ smb. - а) пронять кого-л.; б) «дойти» до кого-л.
he saw that he had not ~ed her at all - он видел, что его слова не произвели на неё никакого впечатления /не дошли до неё/
what more must I say to ~ you? - что же мне ещё сказать, чтобы вы поняли?
men who cannot be ~ed by reason - люди, на которых разумные доводы не действуют
how is his conscience to be ~ed? - чем можно пробудить в нём совесть?
12. ( обыкн. after) стремиться ( к чему-л. ); добиваться, искать ( чего-л. )
to ~ after fame - стремиться к славе, искать славы
13. разг. связаться ( с кем-л. по телефону и т. п. ); устанавливать контакт; сноситься, сообщаться ( с кем-л. ); застать ( дома и т. п. )
to ~ smb. for comment - обратиться к кому-л. с просьбой высказать своё мнение /прокомментировать событие/
where can I ~ you? - куда вам позвонить?; как можно с вами связаться?; где вас можно поймать?
Brown could not be ~ed - Брауна не могли найти, с Брауном нельзя было связаться ( по телефону и т. п. )
the minister could not be ~ed for comment - получить комментарий министра (газете) не удалось
14. проф. разг. попасть ( пулей, камнем ); задеть, ранить ( в фехтовании и т. п. ); нанести удар, ударить ( в боксе и т. п. )
to ~ the target - воен. поражать цель
to ~ smb. a blow on the ear - дать кому-л. в ухо
to ~ smb. a kick - наподдать кому-л., ударить кого-л. ногой
15. амер. разг.
1) «подъехать» ( к кому-л. ); «обработать» ( кого-л. )
2) подкупить ( свидетеля и т. п. )
16. (to) редк. хватать, быть достаточным для чего-л.
his means will not ~ to that - его средств на это не хватит