REGULAR


Англо-русский перевод REGULAR

1. [ʹregjʋlə] n

1. обыкн. pl регулярные войска

2. разг.

1) постоянный посетитель или клиент; завсегдатай

2) постоянный рабочий, сотрудник и т. п.

3. амер. разг. человек, ведущий размеренный образ жизни

4. амер. полит.

1) кандидат, выдвинутый партией ( на первичных выборах; в противоп. независимому кандидату )

2) преданный сторонник партии; избиратель, на которого можно положиться ( особ. на первичных выборах )

5. 1) средний размер ( мужской одежды )

2) мужская одежда средних размеров

the ~s are hanging over there - средние размеры висят вот там

6. церк. член какого-л. религиозного или монашеского ордена, особ. иеромонах

~s and seculars - чёрное и белое духовенство

2. [ʹregjʋlə] a

1. 1) правильный, размеренный, нормальный; регулярный

~ attendance - регулярное посещение

~ pulse - правильный пульс

~ footsteps - размеренные шаги

~ work - равномерная работа [ см. тж. 4, 1)]

~ life - правильный образ жизни

~ habits - размеренная жизнь, привычка делать всё в определённое время

to be as ~ as clock-work - быть точным как часы

to come at ~ hours - приходить в одно и то же время

to keep ~ hours, to be a ~ person - вести размеренный /правильный/ образ жизни

2) очередной ( о сессии и т. п. )

2. правильный, красивый

~ features - правильные черты лица

~ figure - хорошая фигура

~ teeth - ровные зубы

3. 1) обычный, привычный

my ~ time to go to bed - время, когда я обычно ложусь спать

he sat in his ~ place - он сидел на своём обычном месте

to put smth. in its ~ place - положить что-л. на своё место /куда полагается/

2) нормальный, соответствующий норме

~ planting - с.-х. посев согласно установленному севообороту

to be ~ - разг. а) иметь нормальное пищеварение; б) иметь нормальные менструации

3) (находящийся) в соответствии с этикетом, с установленным порядком или принятой формой; официальный

~ expression - надлежащее выражение

to speak without a ~ introduction - заговорить, не будучи официально представленным

to make ~ - легализовать ( своё положение и т. п. )

procedure that is not ~ - процедура, не соответствующая установленной форме

4. 1) постоянный

~ employ - постоянная работа

~ staff - основной штат

~ customer - завсегдатай, постоянный /регулярный/ посетитель или клиент

~ travellers - пассажиры с проездными билетами

~ agent - штатный агент

~ lecturer - штатный преподаватель

~ work - постоянная работа [ см. тж. 1]

he has no ~ work - у него нет постоянной работы

2) воен. регулярный, кадровый

~ army - регулярная /кадровая/ армия

~ officer - кадровый офицер

~ troops - кадровые войска

5. квалифицированный, профессиональный

~ cook - квалифицированный повар

6. 1) эмоц.-усил. настоящий, сущий

a ~ rascal - каналья

a ~ fool - отъявленный /отпетый/ дурак

it was a ~ flood - это был настоящий потоп

a ~ hero - настоящий герой

a ~ set-to! - вот это драка!

we had a ~ clean-up - у нас была генеральная уборка

2) амер. разг. приятный, милый, славный

a ~ guy /fellow/ - славный парень

7. амер. разг.

1) выдвинутый партией ( о кандидате )

the ~ ticket - список кандидатов от какой-л. партии ( особ. на первичных выборах )

2) преданный, верный ( о стороннике партии ); надёжный ( об избирателе )

8. мат. правильный

~ polygon [pyramid] - правильный многоугольник [-ая пирамида]

9. грам. правильный

10. бот. радиально-симметричный

~ flower - цветок с симметричным расположением частей

11. церк. принадлежащий к религиозному или монашескому ордену; отказавшийся от мира, монашеский

~ clergy - чёрное духовенство, иеромонахи

12. в грам. знач. нареч. сл.

1) правильно, нормально, размеренно; регулярно

it happens ~ - это происходит регулярно

2) эмоц.-усил. очень

he is ~ angry - он здорово сердит

I'm ~ jolly - мне ужасно весело

Апресян Ю.Д., Медникова Э.М.. New big English-Russian dictionary Apresyan, Mednikova.      Новый большой Англо-Русский словарь Апресян, Медникова.