I
1. [stık] n
1. 1) палка, палочка
fencing ~ - фехтовальная палка
the house went to ~s and staves - дом совершенно развалился
not a ~ or stone remained of the house - от дома не осталось и следа
2) палка, трость; стек; посох
3) жезл
4) ( обыкн. the ~) разг. порка
this boy wants the ~ - этому мальчику нужна палка, мальчишку следует высечь
2. подпорка, колышек
3. 1) палочка, брусок, плитка
~ of candy - леденец
~ of chocolate - плитка /плиточка/ шоколада
~ of chalk - палочка мела
~ of butter - пачка масла
incense ~s - ароматические палочки /свечки/
2) спица
knitting ~ - вязальная спица
4. подсвечник
5. смычок
6. дирижёрская палочка
7. спорт. жарг.
1) палка, клюшка
~ feint [push] - финт [подсечка шайбы] клюшкой ( хоккей )
2) бита ( бейсбол )
3) удочка
4) pl лыжные палки
~ riding descent - спуск с помощью палок
5) pl лыжи
6) = surfboard I
7) pl боковые стойки ворот
8. разг.
1) человек
queer ~ - чудак
a decent old ~ - порядочный человек
good ~s - добрые люди
poor ~ - ничтожество
2) тупица, бревно
he is a regular ~ on the stage - на сцене он настоящий истукан
9. pl разг. предметы ( домашней обстановки )
we have only a few ~s of furniture - у нас мало мебели
10. pl хворост
11. (the ~s) разг. захолустье, глушь
12. амер. ложка коньяка, рома и т. п. в чай или кофе
13. сл. сигарета с марихуаной
14. 1) тех. рукоятка
2) ав. разг. ручка управления
15. ав. группа парашютистов, участвующих в групповом прыжке
16. воен.
1) серия бомб
~ bombing - серийное бомбометание
2) снаряды одного залпа
17. pl лес. кругляк, круглый лесоматериал
18. полигр. верстатка
19. мор. перископ
20. мор. разг. рангоут
21. бот. ветка, черешок
22. текст. мяло, трепало ( для шерсти )
♢ the big ~ - политика силы /«большой дубинки»/
to beat smb. to ~s - разбить кого-л. наголову
cross as two ~s - в ужасном настроении, не в духе, злой как чёрт
to have the right [the wrong] end of the ~ - иметь преимущество [потерпеть поражение] ( в споре и т. п. )
to have got hold of the wrong [of the right] end of the ~ - иметь неверное [правильное] представление о чём-л.
to hold ~s with smb. - соревноваться с кем-л. на равных условиях
in a cleft ~ - в затруднительном положении, в тупике
he has us in a (cleft) ~ - он поставил нас в отчаянное положение
to cut one's ~s - удрать, улизнуть
to get on the ~ - взяться за дело, начать действовать
to give smb. the ~ - бранить, разносить кого-л.; ≅ делать втык кому-л.
2. [stık] v (stuck)
1. 1) (in, into) втыкать, вкалывать, вонзать
to ~ a spade into the earth - воткнуть лопату в землю
to ~ a needle into one's finger - загнать /всадить/ иголку (себе) в палец
to ~ a knife into smb. - вонзить нож в кого-л.
to ~ spurs - вонзить шпоры
to ~ a nail into the wall - вбить гвоздь в стену
we tested the pie by ~ing a fork into the crust - мы попробовали вилкой, готов ли пирог
2) втыкаться, вонзаться
the arrow stuck in the target - стрела вонзилась в мишень
the needle stuck in my finger - иголка воткнулась /вонзилась/ мне в палец
3) колоть, укалывать
to ~ smb. with a needle - уколоть кого-л. иголкой
2. (through) прокалывать, пронзать
to ~ a skewer through a piece of meat - насадить кусок мяса на вертел
3. 1) закалывать, убивать
to ~ smb. with a bayonet - заколоть кого-л. штыком
2) резать, забивать ( скот )
to ~ a pig - заколоть свинью
4. разг. высовывать, выставлять ( тж. ~ out)
to ~ one's head [one's hand] out of the window - высунуть голову [руку] из окна
5. разг.
1) ( обыкн. in) всовывать, совать, втыкать
to ~ a flower in one's hair [an orchid in one's buttonhole, a feather in a cap] - воткнуть цветок в волосы [орхидею в петлицу, перо в шляпу]
to ~ a hatchet [a revolver] in one's belt - заткнуть топорик [револьвер] за пояс
to ~ one's forefingers in one's ears - заткнуть пальцами уши
to ~ a pen behind one's ear - заложить перо за ухо
to ~ one's hands in one's pockets - сунуть руки в карманы
don't ~ your nose into other people's business - не суй нос в чужие дела
2) торчать ( тж. ~ out, ~ up)
the pen ~ing behind his ear - торчащее у него за ухом перо
6. разг. засовывать, вставлять ( тж. ~ in)
to ~ a few commas in - вставить несколько запятых
~ the letter under the door - сунь письмо под дверь
~ the book back on its shelf - поставь книгу обратно на полку
~ the cake in the oven - сунь /поставь/ пирог в духовку
7. 1) утыкать, усыпать
the cushion was stuck full of pins - вся подушечка была утыкана булавками
2) разг. заставлять, увешивать
the walk was stuck full of statues - по всей аллее понаставили статуи
she stuck potted plants around the room - она заставила всю комнату горшками с цветами
a coat stuck with badges - пиджак, увешанный значками
8. разг. поставить, положить, бросить
just ~ it on the table [behind the couch] - бросьте это на стол [за диван]
~ the kettle on the gas stove - поставьте чайник на газ
9. накалывать ( насекомых для коллекции )
10. редк. собирать хворост ( обыкн. to go ~ing)
11. с.-х. ставить подпорки ( растениям )
12. полигр. вставлять в верстатку
♢ to ~ one's heels in - а) противиться, не уступать; they wanted to move the school to new buildings, but parents and children stuck their heels in - школу хотели перевести в новое здание, но родители и дети заупрямились; hundreds of tenants are ~ing their heels in over the new rent increases - сотни квартиросъёмщиков ведут упорную борьбу с новым повышением квартплаты; б) не отступать ни на шаг
II
1. [stık] n
клейкость, липкость, прилипчивость
2. [stık] v (stuck)
I
1. 1) наклеивать, приклеивать, прилеплять
to ~ a label on one's luggage [a notice on a wall, a stamp on a letter] - наклеить /налепить/ ярлык на багаж [объявление на стену, марку на конверт]
to ~ bills - расклеивать афиши /плакаты/
to ~ photographs in an album - наклеивать фотографии в альбом
to ~ a picture in a book - вклеивать картинку в книгу
to ~ smth. together - склеивать что-л.
the nickname the neighbours stuck on him - прозвище, которое ему дали соседи
2) приклеиваться, склеиваться, слепляться; прилипать, липнуть
the envelope won't ~ - конверт не заклеивается
these stamps have stuck (together) - марки склеились /слиплись/
his shirt stuck to his back - у него рубашка прилипла к спине
the paper ~s to my fingers - бумага прилипает к пальцам [ ср. тж. ♢ ]
tar ~s - смола липкая
the vegetables have stuck to the pan - овощи пристали к сковородке
the name [the nickname] stuck to her - это имя [прозвище] так и осталось за ней /прилипло к ней/
the same fear ~s to her - её преследует всё тот же страх
his phrases ~ - его выражения запоминаются
3) крепко держаться
to ~ on the horse - крепко держаться в седле
4) приставать, привязываться ( к кому-л. ); становиться постоянным спутником
to ~ like a burr /like glue, like a limpet, like wax/ - ≅ пристать /привязаться/ как смола /как банный лист/
to ~ like a leech - присосаться как пиявка
2. 1) застревать; увязать
the car stuck in the mud - автомобиль завяз в грязи
the key stuck in the lock - ключ не поворачивался в замке
the ball got stuck on the roof - мяч застрял на крыше
2) останавливаться, застревать
to ~ in the middle of a speech - остановиться в середине (своей) речи
to ~ in the mind /in the memory/ - засесть в памяти
the words stuck in his throat - слова застряли у него в глотке
3) (at) разг. колебаться
he will ~ at nothing - он не остановится ни перед чем
this man ~s at no principle - это беспринципный человек, для этого человека нет ничего святого
3. 1) останавливать, задерживать
we had been stuck there for a week by bad weather - плохая погода задержала нас там на неделю
2) разг. торчать, застревать, оставаться (надолго)
to ~ fast - основательно /надолго/ застрять
he stuck on the farm while his brothers travelled - он торчал /оставался/ на ферме, пока его братья путешествовали
3) разг. залежаться ( о товаре )
4. плохо, неисправно действовать, заедать
the door [the gate, the lock] stuck - дверь [ворота, замок] заело
this drawer ~s - ящик не выдвигается
the switch ~s - выключатель неисправен
5. разг. выносить; мириться ( с кем-л., чем-л. )
he could not ~ his mother-in-law - он не выносил свою тёщу
~ it! - терпи!, держись!
6. разг.
1) озадачивать, ставить в тупик
this problem ~s me - эта задача ставит меня в тупик
2) становиться в тупик, испытывать затруднения
he ~s at grammar - он не в ладах с грамматикой
7. разг.
1) надувать, обманывать
he had already been stuck several times by this man - этот человек его уже несколько раз надувал
2) (with) обыкн. pass всучить, навязать
I'm stuck with a counterfeit coin - мне подсунули фальшивую монету
I am stuck with this car - мне навязали эту машину (и теперь я с ней мыкаюсь)
it's my face and I am stuck with it - это моё лицо, и другого мне не дадут
now I am stuck with her - теперь я от неё не отвяжусь, вот навязалась на мою голову
8. разг.
1) вводить в расход, заставлять платить, «выставлять»
he stuck his host for the cost of several long-distance calls - его хозяину пришлось заплатить за несколько его междугородных телефонных разговоров
what do they ~ you for a meal? - сколько они берут с вас за обед?
2) брать непомерно высокую цену, сдирать
II Б
1. to ~ to smth. не отвлекаться, не отклоняться от чего-л.
~ to business! - не отвлекайтесь!
~ to the point! - не отклоняйтесь!; ближе к делу!
~ to the facts [to the original, to the text] - придерживайтесь фактов [оригинала, текста]
flying is simple if you ~ to the rules - пилотирование самолёта - дело простое, надо только соблюдать правила
2. to ~ to /with/ smth. придерживаться чего-л., быть верным чему-л.
to ~ to one's word [to one's promise] - крепко /твёрдо/ держать слово [обещание]
to ~ to one's opinion - упорствовать в своём мнении
to ~ to one's resolve - стоять на своём
to ~ to one's duty - быть верным своему долгу
to ~ to one's post - оставаться на своём посту
he ~s to his story - а) он упорно повторяет одно и то же; б) он настаивает на том, что он сказал
to ~ to one's guns - воен. упорно /стойко/ обороняться [ см. тж. ♢ ]
3. to ~ by /to/ smb. разг. стоять за кого-л.; быть верным кому-л.
he stuck by his friend in his troubles - он остался верным другу, когда у того были неприятности
he stuck to us through thick and thin - он оставался нам верным другом во всех испытаниях
his wife has stuck by him in good times and bad - жена всегда поддерживала его - и в радости и в беде
4. to ~ at smth. упорно работать над чем-л.
I ~ at my painting five or six hours a day but nothing comes of it - я работаю над картиной пять-шесть часов в день, но у меня ничего не получается
you can write the report in a week, but you'll need to ~ at it - отчёт можно написать за неделю, но придётся не разгибать спины
♢
to be stuck on smb. - влюбиться в кого-л.
to ~ to the fingers - прилипать к рукам ( о чужих деньгах и т. п. ) [ ср. тж. I 1, 2)]
to ~ in the same mire with smb. - ≅ быть связанным одной верёвочкой с кем-л.
to ~ to one's colours /to one's guns/ - стоять на своём, твёрдо проводить свою линию, до конца держаться своих убеждений [ см. тж. II Б 2]
to ~ to one's last - заниматься только своим делом, не лезть не в своё дело
to ~ it on - а) запрашивать большую цену; б) преувеличивать, приукрашивать
to ~ it on the bill - приписывать к счёту
to ~ in one's gizzard [in one's stomach, in one's throat] - приходиться не по вкусу кому-л., мешать /надоедать/ кому-л.; ≅ встать /стать/ поперёк горла
to ~ to the ribs см. rib 1 ♢