STICK


Англо-русский перевод STICK

I

1. [stık] n

1. 1) палка, палочка

fencing ~ - фехтовальная палка

the house went to ~s and staves - дом совершенно развалился

not a ~ or stone remained of the house - от дома не осталось и следа

2) палка, трость; стек; посох

3) жезл

4) ( обыкн. the ~) разг. порка

this boy wants the ~ - этому мальчику нужна палка, мальчишку следует высечь

2. подпорка, колышек

3. 1) палочка, брусок, плитка

~ of candy - леденец

~ of chocolate - плитка /плиточка/ шоколада

~ of chalk - палочка мела

~ of butter - пачка масла

incense ~s - ароматические палочки /свечки/

2) спица

knitting ~ - вязальная спица

4. подсвечник

5. смычок

6. дирижёрская палочка

7. спорт. жарг.

1) палка, клюшка

~ feint [push] - финт [подсечка шайбы] клюшкой ( хоккей )

2) бита ( бейсбол )

3) удочка

4) pl лыжные палки

~ riding descent - спуск с помощью палок

5) pl лыжи

6) = surfboard I

7) pl боковые стойки ворот

8. разг.

1) человек

queer ~ - чудак

a decent old ~ - порядочный человек

good ~s - добрые люди

poor ~ - ничтожество

2) тупица, бревно

he is a regular ~ on the stage - на сцене он настоящий истукан

9. pl разг. предметы ( домашней обстановки )

we have only a few ~s of furniture - у нас мало мебели

10. pl хворост

11. (the ~s) разг. захолустье, глушь

12. амер. ложка коньяка, рома и т. п. в чай или кофе

13. сл. сигарета с марихуаной

14. 1) тех. рукоятка

2) ав. разг. ручка управления

15. ав. группа парашютистов, участвующих в групповом прыжке

16. воен.

1) серия бомб

~ bombing - серийное бомбометание

2) снаряды одного залпа

17. pl лес. кругляк, круглый лесоматериал

18. полигр. верстатка

19. мор. перископ

20. мор. разг. рангоут

21. бот. ветка, черешок

22. текст. мяло, трепало ( для шерсти )

♢ the big ~ - политика силы /«большой дубинки»/

to beat smb. to ~s - разбить кого-л. наголову

cross as two ~s - в ужасном настроении, не в духе, злой как чёрт

to have the right [the wrong] end of the ~ - иметь преимущество [потерпеть поражение] ( в споре и т. п. )

to have got hold of the wrong [of the right] end of the ~ - иметь неверное [правильное] представление о чём-л.

to hold ~s with smb. - соревноваться с кем-л. на равных условиях

in a cleft ~ - в затруднительном положении, в тупике

he has us in a (cleft) ~ - он поставил нас в отчаянное положение

to cut one's ~s - удрать, улизнуть

to get on the ~ - взяться за дело, начать действовать

to give smb. the ~ - бранить, разносить кого-л.; ≅ делать втык кому-л.

2. [stık] v (stuck)

1. 1) (in, into) втыкать, вкалывать, вонзать

to ~ a spade into the earth - воткнуть лопату в землю

to ~ a needle into one's finger - загнать /всадить/ иголку (себе) в палец

to ~ a knife into smb. - вонзить нож в кого-л.

to ~ spurs - вонзить шпоры

to ~ a nail into the wall - вбить гвоздь в стену

we tested the pie by ~ing a fork into the crust - мы попробовали вилкой, готов ли пирог

2) втыкаться, вонзаться

the arrow stuck in the target - стрела вонзилась в мишень

the needle stuck in my finger - иголка воткнулась /вонзилась/ мне в палец

3) колоть, укалывать

to ~ smb. with a needle - уколоть кого-л. иголкой

2. (through) прокалывать, пронзать

to ~ a skewer through a piece of meat - насадить кусок мяса на вертел

3. 1) закалывать, убивать

to ~ smb. with a bayonet - заколоть кого-л. штыком

2) резать, забивать ( скот )

to ~ a pig - заколоть свинью

4. разг. высовывать, выставлять ( тж. ~ out)

to ~ one's head [one's hand] out of the window - высунуть голову [руку] из окна

5. разг.

1) ( обыкн. in) всовывать, совать, втыкать

to ~ a flower in one's hair [an orchid in one's buttonhole, a feather in a cap] - воткнуть цветок в волосы [орхидею в петлицу, перо в шляпу]

to ~ a hatchet [a revolver] in one's belt - заткнуть топорик [револьвер] за пояс

to ~ one's forefingers in one's ears - заткнуть пальцами уши

to ~ a pen behind one's ear - заложить перо за ухо

to ~ one's hands in one's pockets - сунуть руки в карманы

don't ~ your nose into other people's business - не суй нос в чужие дела

2) торчать ( тж. ~ out, ~ up)

the pen ~ing behind his ear - торчащее у него за ухом перо

6. разг. засовывать, вставлять ( тж. ~ in)

to ~ a few commas in - вставить несколько запятых

~ the letter under the door - сунь письмо под дверь

~ the book back on its shelf - поставь книгу обратно на полку

~ the cake in the oven - сунь /поставь/ пирог в духовку

7. 1) утыкать, усыпать

the cushion was stuck full of pins - вся подушечка была утыкана булавками

2) разг. заставлять, увешивать

the walk was stuck full of statues - по всей аллее понаставили статуи

she stuck potted plants around the room - она заставила всю комнату горшками с цветами

a coat stuck with badges - пиджак, увешанный значками

8. разг. поставить, положить, бросить

just ~ it on the table [behind the couch] - бросьте это на стол [за диван]

~ the kettle on the gas stove - поставьте чайник на газ

9. накалывать ( насекомых для коллекции )

10. редк. собирать хворост ( обыкн. to go ~ing)

11. с.-х. ставить подпорки ( растениям )

12. полигр. вставлять в верстатку

♢ to ~ one's heels in - а) противиться, не уступать; they wanted to move the school to new buildings, but parents and children stuck their heels in - школу хотели перевести в новое здание, но родители и дети заупрямились; hundreds of tenants are ~ing their heels in over the new rent increases - сотни квартиросъёмщиков ведут упорную борьбу с новым повышением квартплаты; б) не отступать ни на шаг

II

1. [stık] n

клейкость, липкость, прилипчивость

2. [stık] v (stuck)

I

1. 1) наклеивать, приклеивать, прилеплять

to ~ a label on one's luggage [a notice on a wall, a stamp on a letter] - наклеить /налепить/ ярлык на багаж [объявление на стену, марку на конверт]

to ~ bills - расклеивать афиши /плакаты/

to ~ photographs in an album - наклеивать фотографии в альбом

to ~ a picture in a book - вклеивать картинку в книгу

to ~ smth. together - склеивать что-л.

the nickname the neighbours stuck on him - прозвище, которое ему дали соседи

2) приклеиваться, склеиваться, слепляться; прилипать, липнуть

the envelope won't ~ - конверт не заклеивается

these stamps have stuck (together) - марки склеились /слиплись/

his shirt stuck to his back - у него рубашка прилипла к спине

the paper ~s to my fingers - бумага прилипает к пальцам [ ср. тж. ♢ ]

tar ~s - смола липкая

the vegetables have stuck to the pan - овощи пристали к сковородке

the name [the nickname] stuck to her - это имя [прозвище] так и осталось за ней /прилипло к ней/

the same fear ~s to her - её преследует всё тот же страх

his phrases ~ - его выражения запоминаются

3) крепко держаться

to ~ on the horse - крепко держаться в седле

4) приставать, привязываться ( к кому-л. ); становиться постоянным спутником

to ~ like a burr /like glue, like a limpet, like wax/ - ≅ пристать /привязаться/ как смола /как банный лист/

to ~ like a leech - присосаться как пиявка

2. 1) застревать; увязать

the car stuck in the mud - автомобиль завяз в грязи

the key stuck in the lock - ключ не поворачивался в замке

the ball got stuck on the roof - мяч застрял на крыше

2) останавливаться, застревать

to ~ in the middle of a speech - остановиться в середине (своей) речи

to ~ in the mind /in the memory/ - засесть в памяти

the words stuck in his throat - слова застряли у него в глотке

3) (at) разг. колебаться

he will ~ at nothing - он не остановится ни перед чем

this man ~s at no principle - это беспринципный человек, для этого человека нет ничего святого

3. 1) останавливать, задерживать

we had been stuck there for a week by bad weather - плохая погода задержала нас там на неделю

2) разг. торчать, застревать, оставаться (надолго)

to ~ fast - основательно /надолго/ застрять

he stuck on the farm while his brothers travelled - он торчал /оставался/ на ферме, пока его братья путешествовали

3) разг. залежаться ( о товаре )

4. плохо, неисправно действовать, заедать

the door [the gate, the lock] stuck - дверь [ворота, замок] заело

this drawer ~s - ящик не выдвигается

the switch ~s - выключатель неисправен

5. разг. выносить; мириться ( с кем-л., чем-л. )

he could not ~ his mother-in-law - он не выносил свою тёщу

~ it! - терпи!, держись!

6. разг.

1) озадачивать, ставить в тупик

this problem ~s me - эта задача ставит меня в тупик

2) становиться в тупик, испытывать затруднения

he ~s at grammar - он не в ладах с грамматикой

7. разг.

1) надувать, обманывать

he had already been stuck several times by this man - этот человек его уже несколько раз надувал

2) (with) обыкн. pass всучить, навязать

I'm stuck with a counterfeit coin - мне подсунули фальшивую монету

I am stuck with this car - мне навязали эту машину (и теперь я с ней мыкаюсь)

it's my face and I am stuck with it - это моё лицо, и другого мне не дадут

now I am stuck with her - теперь я от неё не отвяжусь, вот навязалась на мою голову

8. разг.

1) вводить в расход, заставлять платить, «выставлять»

he stuck his host for the cost of several long-distance calls - его хозяину пришлось заплатить за несколько его междугородных телефонных разговоров

what do they ~ you for a meal? - сколько они берут с вас за обед?

2) брать непомерно высокую цену, сдирать

II Б

1. to ~ to smth. не отвлекаться, не отклоняться от чего-л.

~ to business! - не отвлекайтесь!

~ to the point! - не отклоняйтесь!; ближе к делу!

~ to the facts [to the original, to the text] - придерживайтесь фактов [оригинала, текста]

flying is simple if you ~ to the rules - пилотирование самолёта - дело простое, надо только соблюдать правила

2. to ~ to /with/ smth. придерживаться чего-л., быть верным чему-л.

to ~ to one's word [to one's promise] - крепко /твёрдо/ держать слово [обещание]

to ~ to one's opinion - упорствовать в своём мнении

to ~ to one's resolve - стоять на своём

to ~ to one's duty - быть верным своему долгу

to ~ to one's post - оставаться на своём посту

he ~s to his story - а) он упорно повторяет одно и то же; б) он настаивает на том, что он сказал

to ~ to one's guns - воен. упорно /стойко/ обороняться [ см. тж. ♢ ]

3. to ~ by /to/ smb. разг. стоять за кого-л.; быть верным кому-л.

he stuck by his friend in his troubles - он остался верным другу, когда у того были неприятности

he stuck to us through thick and thin - он оставался нам верным другом во всех испытаниях

his wife has stuck by him in good times and bad - жена всегда поддерживала его - и в радости и в беде

4. to ~ at smth. упорно работать над чем-л.

I ~ at my painting five or six hours a day but nothing comes of it - я работаю над картиной пять-шесть часов в день, но у меня ничего не получается

you can write the report in a week, but you'll need to ~ at it - отчёт можно написать за неделю, но придётся не разгибать спины

to be stuck on smb. - влюбиться в кого-л.

to ~ to the fingers - прилипать к рукам ( о чужих деньгах и т. п. ) [ ср. тж. I 1, 2)]

to ~ in the same mire with smb. - ≅ быть связанным одной верёвочкой с кем-л.

to ~ to one's colours /to one's guns/ - стоять на своём, твёрдо проводить свою линию, до конца держаться своих убеждений [ см. тж. II Б 2]

to ~ to one's last - заниматься только своим делом, не лезть не в своё дело

to ~ it on - а) запрашивать большую цену; б) преувеличивать, приукрашивать

to ~ it on the bill - приписывать к счёту

to ~ in one's gizzard [in one's stomach, in one's throat] - приходиться не по вкусу кому-л., мешать /надоедать/ кому-л.; ≅ встать /стать/ поперёк горла

to ~ to the ribs см. rib 1 ♢

Апресян Ю.Д., Медникова Э.М.. New big English-Russian dictionary Apresyan, Mednikova.      Новый большой Англо-Русский словарь Апресян, Медникова.