Англо-русский перевод JUST

JUST

transcription, транскрипция: [ dʒʌst ]

I

1. прил.

1) благочестивый, праведный Syn : righteous

2) беспристрастный, непредубежденный, объективный, справедливый (to, towards) He was just, but as a matter of business. He made no allowances. ≈ Он был беспристрастен с деловой точки зрения. Он не делал никаких скидок. Syn : impartial, unprejudiced, equitable

3) справедливый, заслуженный just reward Syn : fair

4) обоснованный; имеющий основания Alas! my fears were just. ≈ Увы! Мои опасения были не напрасны. Syn : rightful, deserved, merited, well-grounded

5) безошибочный, верный, правильный, точный just prediction ≈ верное предсказание Syn : proper

6) истинный (о мнениях, взглядах, причинах) a just picture of American public opinion ≈ истинная картина американского общественного мнения Syn : right; true; correct

2. нареч.

1) точно, как раз, именно, поистине (о месте, времени, образе совершения действия) just the other way round ≈ как раз наоборот just at that precise moment ≈ именно в тот момент I will do just as you advise. ≈ Я сделаю как раз так, как вы советуете. Syn : exactly, precisely; verily, actually; closely

2) а) только что б) прямо (в данный момент) в) немедленно, непосредственно, безотлагательно I'll open it just now. ≈ Я сделаю это прямо сейчас. Syn : immediately 1., very soon, presently

3) только, едва Just a line to say that all goes well. ≈ Всего лишь какая-нибудь строчка о том, что все хорошо. Syn : only 2., merely; barely

4) а) разг. совершенно, безусловно Now most businessmen think they just have to have a guard. ≈ Сейчас все бизнесмены думают, что они решительно обязаны иметь охрану. Syn : absolutely; actually, positively; really; quite б) разг. прямо, в самом деле (в качестве усиления) ∙ just like that ≈ без малейшего труда II = joust

(историческое) рыцарский поединок - to engage in a * биться на поединке обыкн. pl турнир схватка, поединок (с соперником и т. п.); борьба, состязание (историческое) биться на поединке или турнире соперничать, бороться (с кем-л.) - companies * for the automarket автокомпании дерутся друг с другом за рынок сбыта автомобилей справедливый - * dealing(s) добросовестность - to be * to /towards/ smb. быть справедливым по отношению к кому-л. - * cause правое дело - to speak in a * cause (юридическое) выступать в суде по справедливому делу - * war справедливая война заслуженный - to receive one's * deserts получить по заслугам - * reward заслуженная награда - * sentence мера наказания по заслугам обоснованный; имеющий основания - * opinion разумное /правильное/ мнение - * suspicion обоснованное подозрение - * anger гнев, для которого есть все основания - * fear небеспричинные опасения законный - a * title to the estate законное право на (данную) собственность верный, точный - * proportion верное соотношение, правильная пропорция - * scales /balances/ точные весы (музыкальное) чистый, точный - * intonation чистая /точная/ интонация (устаревшее) (библеизм) праведный - * person праведник, добродетельный человек - * life праведная жизнь именно, как раз, точно - * the man именно тот человек, который нужен - that is * it вот именно (об этом и речь) - * what I wanted как раз /именно/ то, что мне надо - * what do you mean by...? что именно вы подразумеваете под ...? - * two o'clock точно два часа - * in time как раз вовремя - * at the very moment в тот самый момент - * then именно тогда - * when (as)... как раз в то самое время, как...; лишь /как/ только...; - * at that spot именно здесь, как раз на этом месте - * so! точно так!, совершенно верно!, именно (так)!; - * as much столько же едва - I * caught the train я едва /еле-еле/ успел на поезд - only * enough едва хватает - he * managed to pass the exam он еле-еле /с натяжкой/ сдал экзамен - it * might work не исключена возможность, что это поможет /возымеет действие/ только что - he has * come он только что пришел - the book is * out книга только что вышла просто, всего лишь; только - he is * an ordinary man он просто заурядный человек - * one! возьмите хотя бы одну! (конфету и т. п.); ну дайте одну! (сигарету и т. п.) - let as * see вот посмотрим - I came here * to see you я пришел сюда только для того, чтобы увидеть вас - * a minute! минуточку! - * a moment, please подождите минутку, пожалуйста! (эмоционально-усилительно) просто, прямо, совсем, абсолютно - it is * splendid это прямо великолепно - time * flew время просто летело - * fancy! подумать только!; скажите!; можешь себе представить! - * look ты только посмотри - that is * the point! в этом все дело! - do * as you like! ну, поступай, как знаешь! в сочетаниях: - just about примерно; почти что - he is * about thirty ему лет тридцать - * about here где-то здесь - I have had * about enough с меня, пожалуй, хватит; с меня довольно - just as soon, just as well так же, с тем же успехом - I would * as soon stay at home я могу и дома остаться - it is * as well that... пожалуй, хпрошо, что... - just now сейчас; только что - the chief is busy * now, call later начальник сейчас занят, позвоните позже - he was here * now он только что здесь был - just the same совершенно одинаковый; все равно - it is * the same to me мне все равно; все-таки, тем не менее - * the same he is a good man и все-таки, /тем не менее/ он хороший человек - not just yet пока еще нет - I'll tell you but not * yet я тебе расскажу, но не сейчас (а попозже) - I can't come * yet я пока еще не могу прийти > * in case на всякий случай > I shall leave a note * in case... я оставлю записку на тот случай, если... > * my luck (ироничное) мне всегда так везет; таково уж мое везение; везет, как утопленнику > * the thing как раз то, что нужно; так полагается; сейчас это модно > deep tan is * the thing this year в этом году моден темный загар > I should * think (so)! еще бы!, конечно! > 'John is very proud of his daughter.' - 'I should * think so!' "Джон гордится своей дочкой." - "Разумеется /это естественно/" > didn't we *! еще бы! > 'Did you enjoy yourselves?' - 'Didn't we *! "Вы хорошо провели время?" - "Еще как!" > won't I * give it him! вот я ему задам! > to * tremble (морское) слегка заиграть (о парусе) > * noticeable difference (психологическое) минимальная различаемая разница (между двумя стимулами)

~ только что; he has just come он только что пришел

~ едва; I just caught the train я едва, еле-еле поспел на поезд

~ точно, как раз, именно; it is just what I said это как раз то, что я сказал; just so точно так

~ разг. совсем, прямо, просто; it's just splendid это прямо великолепно; just like that без малейшего труда

just =joust ~ беспристрастный ~ верный, точный; just proportion верное соотношение, правильная пропорция ~ верный ~ едва; I just caught the train я едва, еле-еле поспел на поезд ~ обоснованный; имеющий основания; заслуженный; just fear справедливое опасение; a just reward заслуженная награда ~ обоснованный ~ разг. совсем, прямо, просто; it's just splendid это прямо великолепно; just like that без малейшего труда ~ справедливый, обоснованный, законный ~ справедливый, беспристрастный ~ справедливый ~ только что; he has just come он только что пришел ~ точно, как раз, именно; it is just what I said это как раз то, что я сказал; just so точно так ~ точный

~ обоснованный; имеющий основания; заслуженный; just fear справедливое опасение; a just reward заслуженная награда

~ in time как раз вовремя

~ разг. совсем, прямо, просто; it's just splendid это прямо великолепно; just like that без малейшего труда

~ верный, точный; just proportion верное соотношение, правильная пропорция

~ обоснованный; имеющий основания; заслуженный; just fear справедливое опасение; a just reward заслуженная награда

~ точно, как раз, именно; it is just what I said это как раз то, что я сказал; just so точно так

~ the other way about (или round) как раз наоборот

~ then именно тогда

New large English-Russian dictionary .      Новый большой Англо-Русский словарь.