СОВЕСТЬ


Русско-английский перевод СОВЕСТЬ

conscience;

чистая ~ good/clear conscience;

~ мучает кого-л. smb. has pangs of conscience;

у него ~ нечиста he has a bad/guilty conscience;

потерять ~ abandon conscience;

для успокоения ~и to make quite sure;

по (чистой) ~и frankly;

по ~и говоря to tell the truth;

на ~ 1) (добросовестно) conscientiously, well;

2) (на веру) on trust;

не за страх, а за ~ not as an obligation but for love of one`s work/job;

со спокойной ~ью with an easy/clear conscience;

поступать против своей ~и go* against one`s conscience;

надо, пора и ~ знать there`s а limit ~ заговорила у кого-л. smb.`s conscience began to prick him;

~и хватило у кого-л. (+ инф.) smb. had the cheek/gall/nerve (+ to inf.).

conscience

имей(те) совесть — разг. have a heart, have you no shame?

пора и совесть знать — разг. shame on you, enough of this

легко успокаивающаяся совесть — elastic conscience

иметь что-л. на своей совести — to have smth. on one's conscience

для успокоения совести — for conscience` sake

чувствовать угрызения совести — to be conscience-stricken

идти против совести — to act/go against one's conscience

потерять совесть, потерять остатки совести — to have no shame, to have no concsience

примириться со своей совестью — to make peace with one's concsience

по совести — honestly, in good conscience (жить, поступать); in all honesty, frankly, truthfully, honestly, to be quite frank (сказать, признаться)

на совести — (to lie/be/weigh) on smb.'s conscience

на совесть — (to do) one's best, (to make) an honest effort; (построено) made/built to last

со спокойной совестью — with a clear/peaceful concsience, without a qualm of concsience

чистая совесть — good/clear conscience

нечистая совесть — guilty conscience

усыплять совесть — to lull the conscience

Русско-Английский словарь общей тематики.      Russian-English dictionary of general subjects.