I несовер. - хватать; совер. - схватить
( кого-л./что-л. за что-л. )
snatch, catch hold (of), grasp; grab; snap (at) (зубами)
хватать кого-л. за руку — to seize/grasp smb. by the hand
хватать что-л. на лету — to be very quick at smth.
хватать что попало — to seize up whatever comes to hand
хватать за душу — to tug at one's heart-strings
II несовер. - хватать; совер. - хватить
безл. ;
suffice, be sufficient/enough; last out
этого хватит — this will be sufficient/enough
у него хватило мужества (делать что-л.) — he had the courage ( to do smth. )
ему хватило времени (делать что-л.) — he had (the) time enough
этого должно хватить на зиму — this must last the winter
этого ему хватит на месяц — it will last him a month
мне хватит — that's enough for me, that will do for me
не хватит — not be enough
не хватать ( недоставать ) — to fall short (of), to be deficient/lacking, to be in short supply
не хватает времени (для кого-л./чего-л.; делать что-л.) — there isn't enough time ( for smth.; to do smth. )
у него не хватает времени — he is hard pressed for time
у него не хватает денег — he is short of money
у него шариков не хватает разг. — he is not all there
ему пороха не хватает — he lacks the energy; he has not got it in him, he is not up to it
••
с меня хватит! (мне надоело) — I have had enough!
хватит! (довольно!) — that will do!; enough of that!, enough! ( перестаньте! )
этого еще не хватало разг. — that's a bit too thick, that's the limit, that would be the last straw
- на сегодня хватит