from.ogg
frɒm (полная форма); frəm (редуцированная форма) prep
1. в пространственном значении указывает на 1> исходный пункт действия или движения из, с
they started from Moscow - они выехали /отправились/ из Москвы
to go (away) from home - уехать /уйти/ из дому
from here - отсюда
from there - оттуда
from where? - откуда?
it fell from the roof - это упало с крыши
to jump from the train - спрыгнуть с поезда
I heard it from the next room - я услышал это из соседней комнаты 2> исходный пункт при определении или отсчёте расстояния от
not far from the station - недалеко от станции
a mile from home - на расстоянии мили от дома 3> положение предмета или его части по отношению к другому предмету на; из, с
to hang from a bough - висеть на ветке
a lamp hung from the ceiling - с потолка свисала лампа
a nail projected from the board - из доски торчал гвоздь
a handkerchief was sticking from his pocket - из кармана у него высовывался носовой платок
2. во временном значении указывает на 1> начальный момент процесса с, начиная с
five years from now - через пять лет
from the very first - с самого начала
reckoning from yesterday - считая со вчерашнего дня
I knew him from a boy /a child/ - я знаю его с детства 2> дату и т. п. к; передаётся тж. твор. падежом
the monument dates from the 16th century - этот памятник относится к XVI в.
3. указывает на 1> источник или происхождение от, из; передаётся тж. род. падежом
a present from his father - подарок от его отца
he is from Minsk - он (родом) из Минска
water from the well - вода из колодца
a quotation from Tolstoy - цитата из Толстого
a bite from a snake - укус змеи
tell him that from me - передайте ему это от моего имени
facts learned from reading - факты, известные из книг
to write from smb.'s dictation - писать под чью-л. диктовку 2> лицо, у которого что-л. получают, приобретают у
to buy to borrow smth. from smb. - купить занять что-л. у кого-л.
he borrowed a book from his friend - он взял книгу у товарища 3> воспроизведение оригинала или образца, а тж. язык, с которого делается перевод с
to paint from nature - рисовать с натуры
to translate from one language into another - переводить с одного языка на другой
4. указывает на 1> причину, побуждение от, из, по
to be weak to die from an illness hunger - быть слабым умереть от болезни голода
to act from a sense of duty - поступать как велит долг
it happened from carelessness - это произошло по небрежности
he acted from principle - он поступил так из принципа
not from any fault of his own - не по его вине 2> основание по, с
to judge from smb.'s conduct - судить по чьему-л. поведению
to judge from appearances - судить по внешности
to know from experience - знать по опыту
from smb.'s point of view - с чьей-л. точки зрения
from what I can see - по тому, что я вижу
to speak from memory - говорить по памяти
to draw a conclusion from smth. - сделать вывод из /на основании/ чего-л.
5. указывает на 1> предохранение или воздержание от чего-л. от
protection of buildings from lightning - защита зданий от молнии
to prevent smb. from doing smth. - помешать /не дать/ кому-л. сделать что-л.
from smth. - воздерживаться от чего-л. 2> освобождение, избавление кого-л., реже чего-л. от от, из
he was released from prison - его освободили из тюрьмы
exemption from taxation - освобождение от налогов
he was exempted from military service - его освободили от военной службы 3> сокрытие чего-л. от кого-л. от
to hide /to conceal/ smth. from smb. - прятать /скрывать/ что-л. от кого-л. 4> расставание с
she parted from him - она с ним рассталась 5> выитание из, от
to take /to subtract/ six from ten - отнять шесть от десяти, вычесть шесть из десяти
6. указывает на сопоставление от
to distinguish good from bad - отличать хорошее от плохого
to differ /to be different, to be distinct/ from others - отличаться /быть отличным/ от других
I cannot tell him from his brother - я не могу отличить его от его брата
7. указывает на материал, из которого что-л. сделано из
wine is made from grapes - вино делают из винограда
steel is made from iron - сталь выплавляется из чугуна
8. указывает на лицо или предмет, по которому что-л. называют по
the library was named from the founder - библиотека была названа в честь её основателя
9. в сочетаниях :
from above - сверху
the light falls from above - свет падает сверху
from across - из-за
from across the sea - из-за моря
from afar - издалека, издали
I saw him from afar - я увидел его издали
from among, from amongst - из
he came forth from amongst the crowd - он вышел из толпы, он отделился от толпы
from before - до
that dates from before the war - это относится к довоенному времени
from behind - из-за
he appeared from behind the house - он появился из-за дома
from below - из-под; снизу
I heard a voice from below - я услышал голос снизу
from beneath - книжн. см. from under
from between - из, из-за
he peered out from between the curtains - он выглянул из-за занавесок
from beyond - из-за
he came from beyond the mountains - он приехал из-за гор
from L to R, from left to right - слева направо ( о людях на фотографии и т. п. )
from off - книжн. с
take it from off my heart - снимите эту тяжесть с моей души
from over - из-за
from over the sea - из-за моря
he looked at her from over his spectacles - он посмотрел на неё поверх очков
from round - из-за
he appeared from round the corner - он появился из-за угла
from ... till - с ... до, от ... до, с ... по
from four till six o'clock - с четырёх до шести часов
from 1959 till 1960 - с 1959 по 1960 год
from ... to - а) из ... в, от ... до; from London to Paris - из Лондона в Париж; from (the) beginning to (the) end - от начала до конца
from five to six - с пяти до шести; б) от ... до, с ... до; this bird lays from four to six eggs - эта птица откладывает от четырёх до шести яиц; the price has been increased from sixpence to a shilling - цена была увеличена с шести пенсов до шиллинга
from under, from underneath - из-под
to come out from under the ground - появиться из-под земли