[frɒm (полная форма); frəm (редуцированная форма)] prep
1. в пространственном значении указывает на
1) исходный пункт действия или движения из, с
they started ~ Moscow - они выехали /отправились/ из Москвы
to go (away) ~ home - уехать /уйти/ из дому
~ here - отсюда
~ there - оттуда
~ where? - откуда?
it fell ~ the roof - это упало с крыши
to jump ~ the train - спрыгнуть с поезда
I heard it ~ the next room - я услышал это из соседней комнаты
2) исходный пункт при определении или отсчёте расстояния от
not far ~ the station - недалеко от станции
a mile ~ home - на расстоянии мили от дома
3) положение предмета или его части по отношению к другому предмету на; из, с
to hang ~ a bough - висеть на ветке
a lamp hung ~ the ceiling - с потолка свисала лампа
a nail projected ~ the board - из доски торчал гвоздь
a handkerchief was sticking ~ his pocket - из кармана у него высовывался носовой платок
2. во временном значении указывает на
1) начальный момент процесса с, начиная с
five years ~ now - через пять лет
~ the very first - с самого начала
reckoning ~ yesterday - считая со вчерашнего дня
I knew him ~ a boy /a child/ - я знаю его с детства
2) дату и т. п. к; передаётся тж. твор. падежом
the monument dates ~ the 16th century - этот памятник относится к XVI в.
3. указывает на
1) источник или происхождение от, из; передаётся тж. род. падежом
a present ~ his father - подарок от его отца
he is ~ Minsk - он (родом) из Минска
water ~ the well - вода из колодца
a quotation ~ Tolstoy - цитата из Толстого
a bite ~ a snake - укус змеи
tell him that ~ me - передайте ему это от моего имени
facts learned ~ reading - факты, известные из книг
to write ~ smb.'s dictation - писать под чью-л. диктовку
2) лицо, у которого что-л. получают, приобретают у
to buy [to borrow] smth. ~ smb. - купить [занять] что-л. у кого-л.
he borrowed a book ~ his friend - он взял книгу у товарища
3) воспроизведение оригинала или образца, а тж. язык, с которого делается перевод с
to paint ~ nature - рисовать с натуры
to translate ~ one language into another - переводить с одного языка на другой
4. указывает на
1) причину, побуждение от, из, по
to be weak [to die] ~ an illness [hunger] - быть слабым [умереть] от болезни [голода]
to act ~ a sense of duty - поступать как велит долг
it happened ~ carelessness - это произошло по небрежности
he acted ~ principle - он поступил так из принципа
not ~ any fault of his own - не по его вине
2) основание по, с
to judge ~ smb.'s conduct - судить по чьему-л. поведению
to judge ~ appearances - судить по внешности
to know ~ experience - знать по опыту
~ smb.'s point of view - с чьей-л. точки зрения
~ what I can see - по тому, что я вижу
to speak ~ memory - говорить по памяти
to draw a conclusion ~ smth. - сделать вывод из /на основании/ чего-л.
5. указывает на
1) предохранение или воздержание от чего-л. от
protection of buildings ~ lightning - защита зданий от молнии
to prevent smb. ~ doing smth. - помешать /не дать/ кому-л. сделать что-л.
to refrain [to abstain] ~ smth. - воздерживаться от чего-л.
2) освобождение, избавление кого-л., реже чего-л. от от, из
he was released ~ prison - его освободили из тюрьмы
exemption ~ taxation - освобождение от налогов
he was exempted ~ military service - его освободили от военной службы
3) сокрытие чего-л. от кого-л. от
to hide /to conceal/ smth. ~ smb. - прятать /скрывать/ что-л. от кого-л.
4) расставание с
she parted ~ him - она с ним рассталась
5) вычитание из, от
to take /to subtract/ six ~ ten - отнять шесть от десяти, вычесть шесть из десяти
6. указывает на сопоставление от
to distinguish good ~ bad - отличать хорошее от плохого
to differ /to be different, to be distinct/ ~ others - отличаться /быть отличным/ от других
I cannot tell him ~ his brother - я не могу отличить его от его брата
7. указывает на материал, из которого что-л. сделано из
wine is made ~ grapes - вино делают из винограда
steel is made ~ iron - сталь выплавляется из чугуна
8. указывает на лицо или предмет, по которому что-л. называют по
the library was named ~ the founder - библиотека была названа в честь её основателя
9. в сочетаниях :
~ above - сверху
the light falls ~ above - свет падает сверху
~ across - из-за
~ across the sea - из-за моря
~ afar - издалека, издали
I saw him ~ afar - я увидел его издали
~ among, ~ amongst - из
he came forth ~ amongst the crowd - он вышел из толпы, он отделился от толпы
~ before - до
that dates ~ before the war - это относится к довоенному времени
~ behind - из-за
he appeared ~ behind the house - он появился из-за дома
~ below - из-под; снизу
I heard a voice ~ below - я услышал голос снизу
~ beneath - книжн. см. ~ under
~ between - из, из-за
he peered out ~ between the curtains - он выглянул из-за занавесок
~ beyond - из-за
he came ~ beyond the mountains - он приехал из-за гор
~ L to R, ~ left to right - слева направо ( о людях на фотографии и т. п. )
~ off - книжн. с
take it ~ off my heart - снимите эту тяжесть с моей души
~ over - из-за
~ over the sea - из-за моря
he looked at her ~ over his spectacles - он посмотрел на неё поверх очков
~ round - из-за
he appeared ~ round the corner - он появился из-за угла
~ ... till - с ... до, от ... до, с ... по
~ four till six o'clock - с четырёх до шести часов
~ 1959 till 1960 - с 1959 по 1960 год
~ ... to - а) из ... в, от ... до; ~ London to Paris - из Лондона в Париж; ~ (the) beginning to (the) end - от начала до конца
~ five to six - с пяти до шести; б) от ... до, с ... до; this bird lays ~ four to six eggs - эта птица откладывает от четырёх до шести яиц; the price has been increased ~ sixpence to a shilling - цена была увеличена с шести пенсов до шиллинга
~ under, ~ underneath - из-под
to come out ~ under the ground - появиться из-под земли