1. tɜ:n n 1. 1> оборот
the turn of a wheel - оборот колеса
the turn of a dial - оборот наборного диска
three turns of the moon - три оборота Луны
at each turn - при каждом обороте ( колеса и т. п. ) 2> с.-х. оборот пласта 3> вращение; вращательное движение
to give smth. a turn - повернуть что-л.
to give smb. a turn - покружить кого-л.
2. 1> поворот ( движение )
sharp turn - крутой поворот
no left right turn - запрещён левый правый поворот
a turn to the right to the left - поворот направо налево
lang id=1]with a single turn of the key - одним поворотом ключа
to make /to take/ a turn - повернуть
backhand standing turn - поворот на задних ногах на месте ( конный спорт )
downhill uphill turn - поворот на спуске с горы при подъёме ( лыжный спорт )
jump turn - поворот прыжком без опоры на палки ( лыжный спорт )
steered turn - поворот рулением ( лыжный спорт )
turn of a curve - прохождение виража ( велоспорт )
right turn! - направо!
left turn! - налево!
about turn! - кругом! 2> авт. разворот
boot-leg turn - разворот с остановками
loop turn - разворот с ходу 3> поворот, место поворота
a turn at the corner - поворот на углу
to stop at a turn in the road - остановиться на повороте (дороги) 4> изгиб
a turn in a river - излучина реки
a path full of turns and twists - извилистая тропа 5> поворот ( в течении времени ); поворотный пункт; порог, конец
at the turn of the century - на пороге нового столетия см. тж.
at the turn of the year of the month - в конце года месяца 6> поворот; отклонение, отступление ( в сюжете, рассказе и т. п. )
the story has so many twists and turns that the reader becomes lost - в рассказе столько поворотов и отступлений (от основной сюжетной линии), что читатель совершенно теряется
3. 1> изменение направления
turn of the tide - мор. смена приливо-отливного течения см. тж.
what turn did the discussion take? - в каком направлении развивалась дискуссия? 2> смена, перемена курса ( судна )
4. перемена, изменение ( состояния )
the turn of the seasons - смена времён года
the turn of affairs of events - оборот дел поворот событий
the turns of fortune - превратности судьбы
a turn for the better for the worse - изменение к лучшему к худшему
the patient has taken a turn for the better - больному стало лучше
to take a bad turn - принять дурной оборот
things have taken a dangerous turn - дело приняло опасный оборот
to give a new turn to smth. - придать новый оборот /-ую окраску/ чему-л.
to hope for a turn in one's luck - надеяться на перемену судьбы
there was a nasty turn in the weather - погода изменилась к худшему, погода испортилась
5. виток
turn of a bandage - оборот /ход/ бинта
dead turns - эл. мёртвые /холостые/ витки
give the rope a few more turns around the tree - оберни верёвку вокруг дерева ещё несколько раз
6. 1> очередь
in its turn - в свою очередь
in turn(s), by turns, turn and turn about - по очереди
laughing and crying in turn - то смеясь, то плача
he went hot and cold by turns - его бросало то в жар, то в холод
out of turn - вне очереди см. тж.
to wait one's turn in a doctor's office - дожидаться своей очереди на приём к врачу
to take turns - делать ( что-л. ) по очереди; чередоваться, сменяться
now it's your turn to speak - теперь ваша очередь выступать
my turn will come! - придёт и мой черёд!; я ещё своё возьму!; я ещё своего добьюсь! 2> попытка заняться чем-л.; временное занятие
to take a turn at creative writing - заняться писательством
take a turn! - а ну попробуй!
7. 1> очередной номер программы, выход; сценка, интермедия
short turns - короткие номера /сценки/
a song-and-dance turn - песенно-танцевальный номер
to do one's turn - исполнять номер ( программы ) 2> исполнитель номера
8. короткая прогулка, поездка
to take /to have/ a turn, to go for a turn (in the garden) - пройтись /прогуляться/ (по саду)
to take a turn on a bicycle - покататься /проехаться/ на велосипеде
9. короткий период деятельности
a turn of work - небольшая работа, немного работы
to take a turn at the oars - немного погрести /поработать/ вёслами
to take a turn at gardening - немного поработать в саду
10. (рабочая) смена
afternoon turn - дневная смена
to add a second turn - добавить вторую смену, организовать двухсменную работу
11. 1> особенность, характерная черта; склад ( ума, характера )
a serious turn of mind - серьёзный ум
an optimistic turn of mind - оптимистический склад ума
peculiar turn of the Greek character - особенность греческого (национального) характера 2> стиль, манера; интерпретация
she gave the sonata a new turn - она сыграла сонату по-новому
12. способность; дар; жилка
a turn for affairs - деловя жилка /складка/
a turn for mathematics - математический дар
he is of a musical turn, he has a turn for music - у него хорошие способности к музыке
13. 1> строение, форма
the turn of an ankle - форма лодыжки
the turn of her arms - линии её рук 2> построение ( фразы )
I don't like the turn of the sentence - мне не нравится, как построено это предложение 3> оборот
a turn of speech - оборот речи
to miss idiomatic turns - не понимать идиоматических выражений
14. разг. 1> приступ, припадок, вспышка
a turn of anger - припадок /вспышка/ гнева 2> потрясение, шок
to give smb. quite a turn - сильно испугать /взволновать/ кого-л.
to have (quite) a turn - испытать шок
I had quite a turn when I heard the news - я был в шоке, когда услышал эту новость
15. pl менструация
16. бирж. 1> акт купли-продажи ( ценных бумаг и т. п. ) 2> прибыль от купли или продажи ценных бумаг 3> оборот капитала 4> разница между курсом покупателей и курсом продавцов ( тж. turn of the market, jobber's turn)
17. полигр. марашка
18. ж.-д. 1> обходный путь 2> виток
19. муз. группетто
20. ав. разворот
turn of the century - начало XX века см. тж. 2, 5>
turn of the tide - заметное изменение к лучшему, перемена судьбы см. тж. 3, 1>
turn of life - мед. переходный период, климактерий
to a turn - точно; как нужно
done /roasted/ to a turn - зажарено как раз в меру ( о мясе )
at every turn - на каждом шагу; повсюду, постоянно; каждый раз
travelling through Europe we kept meeting Americans at every turn - путешествуя по Европе, мы на каждом шагу встречали американцев
out of turn - неуместно, не к месту, некстати см. тж. 6, 1>
to talk /to speak/ out of turn - а) сказать не к месту; б) говорить необдуманно
to be on the turn - а) меняться, претерпевать изменения; б) скисать, свёртываться ( особ. о молоке )
to do smb. a good turn - оказать кому-л. добрую услугу
to do smb. a bad /an ill/ turn - повредить кому-л., оказать кому-л. плохую услугу
to serve smb. the good turn (of) - сослужить кому-л. добрую службу
to serve one's (own) turn - отвечать требованиям; соответствовать цели; вполне подходить
to serve smb.'s turn - годиться; устраивать кого-л., подходить, отвечать какой-л. цели
not to do a hand's turn - и пальцем не пошевелить
one good turn asks /deserves/ another - посл. услуга за услугу
2. tɜ:n v I
1. 1> поворачивать
to turn a key a door-handle, a tap - повернуть ключ дверную ручку, кран
he turned the knob and the door opened - он повернул ручку, и дверь открылась
he turned his chair to the fire - он повернул стул к огню
turn your eyes this way - посмотрите в эту сторону
to turn one's head - обернуться, повернуть голову
he turned his face toward the speaker - он повернулся лицом к говорящему 2> поворачиваться
he heard his name called but did not turn - он услышал своё имя, но не обернулся
the tap won't turn - кран не открывается (и не закрывается)
a door turns upon its hinges - дверь поворачивается на петлях
everybody's eyes turned to him - все посмотрели на него
my heart turns to you - моё сердце обращено к вам 3> отворачивать, отводить
to turn one's eyes - отвести глаза
she turned her face and wept - она отвернулась и зарыдала
2. 1> вращать
to turn a wheel - вращать колесо
to turn a handle - крутить ручку
to turn a screw tight - плотно привинтить шуруп
he kept turning his hat in his hands - он всё время вертел в руках шляпу 2> обёртывать, наматывать
he had a snake turned round his arm - вокруг его руки обвилась змея 3> вращаться
the Earth turns round the Sun - Земля вращается вокруг Солнца
the wheels were turning slowly - колёса вращались медленно
the wheel turns a complete circle in a second - колесо делает полный оборот за секунду [/lang 4> кружиться
heights make my head turn - высота вызывает у меня головокружение
my head is turning - у меня кружится голова
3. 1> переворачивать
to turn the leaves of a book - переворачивать страницы книги, листать книгу
to turn pancakes - переворачивать оладьи
to turn a record - перевернуть пластинку
the nurse could easily turn the patient - сестра могла легко перевернуть больного 2> переворачиваться
to turn in bed in one's sleep - вертеться в постели во сне
it's enough to make him turn in his grave - он от этого в гробу перевернётся
4. 1> опрокидывать; переворачивать вверх дном
to turn a decanter - опрокинуть графин
to turn an hour-glass - переворачивать песочные часы 2> выкладывать, выпускать
to turn the dough onto a board - выложить тесто на доску
to turn meat into the pot - положить мясо в котелок
to turn the contents of one's bag (out) onto the table - выложить содержимое своей сумки на стол
5. 1> загибать; закручивать; отгибать
his moustaches were turned and curled - его усы были подкручены и завиты
turn the sheet (back) - отогните простыню
to turn a bar of steel - согнуть стальной брусок 2> загибаться; закручиваться; отгибаться
6. 1> направлять
to turn one's (foot)steps - направляться, направлять свои стопы
to turn one's horse to the hills - направить коня в горы
to turn the car left right - повернуть машину налево направо
to turn a car to avoid collision - повернуть машину, чтобы избежать столкновения 2> направляться
to turn to the right - пойти направо
to turn west - направиться на запад
not to know which way to turn - не знать, куда идти ср. тж.
he turned towards home - он повернул к дому
I turned down the avenue - я повернул /свернул/ на алею 3> поворачиваться (в обратную сторону)
it is time to turn now if we wish to get home in time for dinner - пора поворачивать назад, если мы хотим поспеть к обеду
shall we turn? - пойдём обратно?, повернём?
he turned on his heel(s) and went away in a rage - он повернулся на каблуках и ушёл разгневанный
7. 1> отклонять, менять направление
to turn the course of a river - изменить течение реки
to turn the course of history - изменить ход истории
to turn a blow criticism - отвести удар критику
to turn an attack - отбить атаку
to turn the tide (of events) - изменить ход событий
to turn the enemy - обратить неприятеля в бегство
to turn the mob - заставить толпу отступить
to turn a vessel from her course - изменить курс судна
this metal is thick enough to turn a bullet - этот металл достаточно прочен, чтобы пуля не пробила его /отскочила от него/ 2> отклоняться, менять направление
the river turns here - здесь река поворачивает
the road turns slightly to the north - дорога слегка отклоняется на север
the tide is turning - приливная волна меняет направление
8. (on, upon) нацеливать, направлять
to turn one's gun on smb. - направить оружие на кого-л.
to turn one's weapon upon oneself - обратить собственное оружие против самого себя
to turn the telescope on a star - навести телескоп на звезду
cannon were turned on the city - пушки были нацелены нагород
9. огибать, обходить
to turn a corner - поворачивать за угол ср. тж.
to turn a cape - обогнуть мыс ( о судне )
to turn smb.'s flank - воен. охватывать чей-л. фланг, охватывать /обходить/ кого-л. с фланга ср. тж.
10. 1> точить, обтачивать на токарном станке
to turn a candlestick out of brass - вытачивать медный подсвечник 2> поддаваться обработке на токарном станке, поддаваться токарной обработке
to turn well easily - хорошо легко точиться 3> оттачивать, придавать завершённую форму ( фразе и т. п. )
to turn a compliment - сделать тонкий комплимент
to turn an epigram - сочинить эпиграмму
11. редк. 1> (из)менять ( что-л. ); действовать ( на что-л. )
his speech turned my thinking - то, что он сказал, заставило меня изменить свою точку зрения 2> изменяться, подвергаться изменению
manners turn with time - с временами меняются и нравы
12. редк. 1> обращать ( кого-л. ) в другую веру 2> обращаться в другую веру, менять религию 3> изменять, предавать
13. редк. вызывать тошноту
onions turn me - от лука меня начинает тошнить
14. уст. иметь противоположный результат
II А
1. лицевать ( одежду )
I must have my suit turned - мне нужно перелицевать костюм
2. делать, выполнять ( прыжок, упражнение )
to turn a somersault - делать /крутить/ сальто
to turn handsprings - выполнять повороты рывком; делать «колесо»
to turn a clumsy pirouette - сделать неуклюжий пируэт
3. обдумывать ( вопросы, проблемы и т. п. )
to turn smth. in one's head - обдумывать что-л.
he turned the question every way but could find no answer - разг. как он ни бился над этим вопросом, решить его он не мог
he was still turning the idea about when he fell asleep - засыпая, он всё ещё продолжал об этом думать
4. 1> менять ( тему ); переводить ( разговор )
to turn the conversation (to livelier topics) - перевести разговор (на более интересные темы) 2> переходить ( о разговоре ) ср. тж. II Б 2, 3>
the talk turned to more general topics - разговор перешёл на более общие темы
5. 1> убавлять или прибавлять ( газ, воду и т. п. )
to turn the gas low - убавить газ 2> достигнуть ( определённого момента, возраста и т. п. )
he has not yet turned forty - ему ещё нет сорока
it has just turned a quarter past one - сейчас как раз четверть второго
the price has turned ten dollars by the next bid - в следующий момент цена достигла десяти долларов; следующий покупатель предложил (за вещь) десять долларов
6. 1> менять ( цвет, окраску и т. п. )
autumn turns the foliage, autumn turns the leaves yellow - осенью листва желтеет 2> меняться ( о цвете, окраске ); увядать
her hair has begun to turn - её волосы начали седеть
the leaves are turning - листья желтеют 3> меняться; перемениться ( о ветре )
the wind is turning - ветер меняет направление, ветер меняется
7. 1> пускать в обращение ( деньги, товары ) 2> находиться в обращении ( о деньгах, товарах )
8. 1> получать ( прибыль )
to turn a fair profit - получить немалую прибыль 2> зарабатывать ( деньги )
to turn an honest dollar - честно заработать доллар
9. продаваться, идти ( о товаре )
this merchandise will turn easily - этот товар будет хорошо раскупаться
10. 1> портить, вызывать прокисание; сквашивать ( молоко и т. п. ) 2> портиться, прокисать, скисать ( о молоке и т. п. )
the milk has turned - молоко прокисло
11. 1> согнуть, затупить ( лезвие острого инструмента )
to turn the edge (of a knife) - затупить (нож) 2> загнуться, согнуться, затупиться ( о лезвии )
the edge of the knife turned - лезвие ножа затупилось
12. выгонять ( скот на пастбище ; тж. turn out)
13. 1> срезать кожуру ленточкой ( с лимона, апельсина и т. п. ) 2> вырезать ( косточку из какого-л. плода )
14. пахать, оборачивать ( пласт )
15. стр. выводить ( свод, арку )
16. вывязывать ( пятку чулка и т. п. )
II Б
1. to turn smth. to smth., to smb. обращать, направлять ( мысли, внимание ) на что-л. или к кому-л.; сосредоточивать ( мысли, внимание ) на чём-л. или на ком-л.
to turn one's thoughts to God - обратиться мыслями к богу
to turn one's thoughts one's attention to one's work - сосредоточивать мысли внимание на (своей) работе
to turn one's efforts to smth. more important - направлять свои усилия на что-л. более важное
at last we turned our attention to him - наконец мы занялись им
2. to turn to smth., to smb. 1> обращаться, направляться на что-л. или к кому-л.; сосредоточиваться на чём-л. или на ком-л. ( о мыслях, внимании и т. п. )
his thoughts have often turned to the subject - его мысли часто возвращались к этому предмету
his thoughts turned to the sea - мысли его обратились к морю, он обратился мыслями к морю 2> обращаться, переходить к чему-л. или кому-л.; начинать рассматривать что-л. или кого-л.
let us now turn from mechanics to medicine - перейдём теперь от механики к медицине 3> переводить разговор на что-л. или кого-л. ср. тж. II А 4, 2>
when she entered the room he turned to another subject - когда она вошла в комнату, он перевёл разговор на другую тему
3. to turn to smb. 1> обращаться к кому-л.
I don't know to whom to turn - я не знаю, к кому (следует) обратиться 2> тянуться к кому-л.
all children turned to him - все дети тянулись к нему
4. to turn to smth. 1> обращаться к чему-л.
to turn to the dictionary to the reference-book - обратиться к словарю к справочнику 2> приниматься, браться за что-л. ( тж. to turn oneself to smth.)
to turn to painting to music - заняться живописью музыкой
he turned again to his work - он снова принялся за свою работу
5. to turn smth. to smth. использовать, применять что-л. для чего-л.
to turn smth. to advantage - обратить что-л. на пользу, использовать что-л. с выгодой
to turn anthropological knowledge to practical uses - использовать антропологические знания в практических целях
to turn misfortune to (good) account - извлечь пользу из несчастья
6. to turn smb. ( on ) to smth. 1> использовать, занимать кого-л. для чего-л.
to turn all available hands (on)to the job of cleaning up - использовать все свободные руки на уборке ( помещения и т. п. ); бросить всех свободных работников на уборку ( помещения и т. п. ) 2> приобщить кого-л. к чему-л., убедить кого-л. в чём-л.
to turn smb. to one's own views - убедить кого-л. в правильности своих взглядов; внушить кому-л. свои взгляды
7. to turn to smb. ( for smth. ) обращаться к кому-л. (за чем-л.)
to turn to the experts - обращаться к специалистам
to turn to the secretary for information - обратиться за справкой к секретарю
to turn to smb. for help for support, for advice - обращаться к кому-л. за помощью за поддержкой, за советом ; искать у кого-л. помощи поддержки, совета
the child turned to its mother for comfort - ребёнок искал утешения у матери
8. to turn smb., smth. ( in ) to smb., smth. превращать кого-л., что-л. в кого-л., что-л., делать кого-л., что-л. кем-л., чем-л.
to turn smb. into a coward - делать из кого-л. труса, превращать кого-л. в труса
to turn cream into butter - делать масло из сливок
to turn sunlight directly into electricity - непосредственно преобразовывать солнечный свет в электричество
the drawing room was turned into a study - гостиная была превращена /переделана/ в кабинет, гостиная стала служить кабинетом
they turned her into a film star - они сделали её кинозвездой
9. to turn ( in ) to smb., smth. превращаться в кого-л., что-л.; становиться кем-л., чем-л.
to turn into a criminal - стать преступником
water turns to ice - вода превращается в лёд
the rain tured (in)to sleet - дождь превратился /перешёл/ в мокрый снег
joy has turned into bitterness - радость обернулась горечью
his love turned to hate - его любовь превратилась в ненависть
the puzzled look turned quickly to one of understanding - озадаченный взгляд быстро сменился понимающим
10. to turn smth. into smth. 1> обменивать что-л. на что-л., обращать что-л. во что-л.
they turned their stock into cash - они обратили свои акции в деньги
she turned her eggs into cash - она продала яйца и выручила (хорошие) деньги 2> переводить на другой язык
to turn Greek books into Latin - переводить греческие книги на латынь
how would you turn this passage? - как вы переведёте этот отрывок?
turn it into French - переведите это на французский язык 3> перефразировать, сформулировать иначе
11. to turn smth. against smb., smth. обращать что-л. против кого-л., чего-л.
they turned his argument against him - они обратили его аргументы против него самого
his own criticism was turned against him - его собственная критика обернулась против него самого
12. to turn smb. against smb., smth. восстанавливать кого-л. против кого-л., чего-л.
they turned his family against him - они восстановили против него его семью
he turns everyone against himself - он восстанавливает всех против себя
13. to turn against smb., smth. 1> восставать против кого-л., чего-л.
the poor turned against the rich - бедняки восстали против богачей
he turned against his former friends - он ополчился на /пошёл против/ своих прежних друзей 2> обращаться потив кого-л., чего-л.
his words turned against himself - его слова обернулись против него самого
14. to turn smb. from /out of, off/ smth., to turn smb. to /into/ smth. прогонять, выгонять, выпускать кого-л. откуда-л., куда-л.
to turn one's son from /out of/ the house - выгнать сына из дома
to turn the cat into the cellar for the night - выгонять или выпускать кота на ночь в погреб
15. to turn smb. from smth. /from doing smth./ отвратить кого-л. от чего-л.; помешать кому-л. делать что-л.
to turn smb. from his duty - отвлекать кого-л. от исполнения своего долга
I turned him from his purpose - я заставил его изменить своё намерение
when once he has made up his mind, nothing will turn him from it - если уж он что задумал, ничто не заставит его изменить своего решения
16. to turn on /upon/ smth. 1> зависеть от чего-л., держаться на чём-л.
great events often turn upon very small circumstances - большие события часто зависят от очень мелких обстоятельств
everything turns on his answer - всё зависит от его ответа
the success of the picnic turns on the weather - успех пикника будет зависеть от погоды 2> вращаться около чего-л.; сосредоточиться на чём-л.
the debate did not turn upon any practical proposition - обсуждение не касалось какого-л. практического предложения
the conversation turned on literature - разговор коснулся литературы
17. to turn on /upon/ smb. набрасываться на кого-л.
in his anger he turned on me - в гневе он набросился на меня
the dog turned on me and bit me - собака набросилась и укусила меня
III А
1. как глагол-связка в составном именном сказуемом 1> в сочетании с существительным превращаться, становиться
to turn soldier cook, schoolmaster - стать солдатом поваром, школьным учителем
he turned Tory - он стал членом консервативной партии
to turn traitor - стать предателем
to turn Christian Mohammedan - обратиться в христианство магометанство
he has turned full-time author - он стал профессиональным писателем
both poets turned in the end men of action - оба поэта стали в конце концов людьми действия 2> в сочетании с прилагательным становиться, делаться
to turn pale - побледнеть
to turn sick - почувствовать тошноту
to turn green with envy - позеленеть от зависти
to turn blue with cold - посинеть от холода
to turn red with anger - покраснеть от гнева
to turn sour - прокисать ( о молоке )
to turn grey - поседеть
to turn sulky - помрачнеть; надуться
the weather is turning colder - становится холоднее
2. в сочетании с существительным и прилагательным превращать, делать; приводить в ( какое-л. ) состояние
it turns the tongue black - от этого язык чернеет
he turned the dog loose - он спустил собаку ( с цепи и т. п. ) ср. тж.
last year's drought turned things worse - прошлогодняя засуха усугубила положение
it turns her nauseous - её от этого тошнит
the sight turned him green with envy - это зрелище заставило его позеленеть от зависти
to turn short - внезапно остановиться, замереть
to turn to bay - отбиваться, отчаянно защищаться ( как загнанный зверь )
to turn tail см. tail1 I
to turn tail on /upon/ smth. - отказаться от чего-л.; пренебречь чем-л.; предать что-л.
to turn colour - а) менять цвет; б) краснеть; смущаться в) бледнеть
to turn turtle см. turtle1 I
to turn bridle - а) повернуть лошадь назад; б) отступать ( верхом )
to turn flukes - взмахнуть хвостом и уйти под воду ( о ките )
to turn the trick - добиться желаемого эффекта, получить желаемый результат
to turn the corner - выйти из затруднительного или опасного положения ср. тж. I 9
to turn the scale /the balance/ - а) (at) показывать ( какой-л. ) вес; весить ( столько-то ); hand baggage turned the scale at 60 pounds - ручная кладь потянула 60 фунтов; б) решить вопрос, разрешить сомнения
to turn the other cheek - а) библ. подставить другую ланиту /щёку/; б) не противиться злу; не отвечать обидчику
to turn smb.'s brain /mind/ - а) расстраивать, огорчать; б) сводить с ума
to turn smb.'s head - вскружить кому-л. голову
to turn head - уст. мужественно сопротивляться
to turn the /one's/ back - отвернуться, уйти
to turn smb.'s heart - тронуть, растрогать кого-л.
to turn the tables on smb. см. table I
to turn smb.'s flank - обойти /перехитрить/ кого-л. ср. тж. I 9
to turn one's ankle - вывихнуть /подвернуть/ лодыжку /ногу/
to turn one's coat - изменить своим принципам; перейти в другую партию; «сменить шкуру»
not to turn one's finger - и пальцем не шевельнуть
not to turn a hair - не выказывать нервозности /тревоги/; и глазом не моргнуть
to turn the edge /the point/ of smth. - притуплять, смягчать что-л. ( критическое замечание и т. п. )
to turn smb., smth. loose - а) давать волю кому-л., чему-л.; предоставлять кого-л. самому себе; б) разряжать ( орудие, пистолет ); открывать огонь; в) (on) натравливать кого-л. на кого-л.; ср. тж. III А 2
to turn loose on smb. - набрасываться на кого-л.
to turn a mountain into a molehill - делать из мухи слона
to turn a deaf ear to smb. - не слушать, отказаться выслушать кого-л.
to turn the /a/ blind eye to smth. - закрывать глаза на что-л.
to turn a blind eye to smb.'s philanderings - закрывать глаза на чьи-л. похождения
to turn the cold shoulder to /on/ smb. - оказывать кому-л. холодный приём
to turn one's /a/ hand to smth. - заняться каким-л. делом, приступить к работе
to turn one's hand to useful work - заняться полезным делом
he can turn his hand to almost anything - он умеет делать почти всё; у него золотые руки
to turn one's hand upon smb. - уст. убить кого-л.
to turn smb., smth. to ridicule - подвергать кого-л., что-л. насмешкам, осмеивать кого-л., что-л.
to turn one's back on /upon/ smth. - а) отвернуться, уйти от чего-л.; we turn our backs on winter - мы прощаемся с зимой; б) пренебрегать кем-л. или чем-л.; предавать кого-л. или что-л.; to turn one's back on history - забыть уроки истории; to turn one's back on one's own people - предать свой народ
to turn smth. on its head - перевернуть что-л. вверх дном, поставить что-л. (с ног) на голову
to turn smb. from the door - не пустить кого-л. на порог, отказать кому-л. в гостеприимстве
to turn smb. round one's little finger - помыкать кем-л.; вить верёвки из кого-л.
to turn smb. adrift in the world - бросить кого-л. на произвол судьбы
not to know where /which way/ to turn - а) не знать, как поступить; б) не знать, где преклонить голову; ср. тж. I 6, 2>
his luck has turned - удача ему изменила
it turns my stomach - меня от этого тошнит /воротит/
my stomach turns at the sight - от этого зрелища меня тошнит
to turn smth. inside out - выворачивать наизнанку
the wind turned my umbrella inside out - ветер вывернул мой зонт наизнанку
to turn inside out - выворачиваться наизнанку
my umbrella turned inside out - мой зонт вывернулся наизнанку
to turn smth. upside down /topsy-turvy/ - переворачивать что-л. вверх дном
robbers had turned the room upside down - грабители перевернули в комнате всё вверх дном
to turn upside down /topsy-turvy/ - опрокидываться, переворачиваться вверх дном
the world has turned topsy-turvy - мир перевернулся (вверх дном)