WARM


Англо-русский перевод WARM

transcription, транскрипция: [ wɔ:m ]

1. прил.

1) а) теплый; жаркий Syn : lukewarm, muggy, stuffy, tepid Ant : cold б) теплый, сохраняющий тепло; охот., перен. свежий, горячий (о следе) в) подогретый, согретый, разогретый г) живоп. теплый (о цвете)

2) а) горячий, сердечный (о приеме, поддержке и т. п.) б) разгоряченный, горячий, страстный in warm blood ≈ сгоряча; в сердцах в) раздраженный

3) разг. зажиточный, богатый; хорошо устроенный ∙ warm language warm work make things warm warm corner get warm

2. сущ.; разг. согревание British warm ≈ короткая зимняя шинель

3. гл.

1) греть(ся), нагревать(ся), согревать(ся) (тж. warm up)

2) разгорячать(ся), воодушевляться, оживляться (часто warm to, warm toward) I was just warming to the task. ≈ Мне только-только начало нравиться задание. ∙ warm over warm to warm towards warm up Syn : cheer warm the bench

согревание - to have a * погреться - to give a * погреть, согреть - it must have another * first это нужно опять разогреть теплое помещение - to come into the * out of the cold (разговорное) войти из холода в тепло > British /Service/ * короткая зимняя шинель теплый - * to the touch теплый на ощупь жаркий - * countries жаркие страны разгоряченный - * with wine разгоряченный вином - to be * from exercise разгоряченный движением - heart * with love сердце, согретое любовью - eyes * with hatred глаза, горящие ненавистью сохраняющий тепло, теплый - * clothing теплая одежда сердечный, горячий - a * welcome теплый /сердечный/ прием - she is such a * person она такой сердечный человек - * heart доброе /отзывчивое/ сердце - * thanks горячая благодарность; сердечное спасибо - they are * friends их связывает тесная дружба страстный, пылкий, горячий - * support горячая поддержка - * imagination пылкое воображение - * blood горячая кровь; пыл, жар, страсть - to do smth. in * blood сделать что-л. сгоряча /в сердцах, в состоянии аффекта/ - * partisan of smth. горячий /страстный/ сторонник чего-л. - * about the idea с энтузиазмом относящийся к какой-л. мысли - to give * encouragement to smb., smth. горячо поддерживать кого-л., что-л. вспыльчивый, раздражительный - * temper горячий нрав, вспыльчивость - the dispute grew * спор разгорался - to have * words with smb. резко поговорить с кем-л.; поссориться, поругаться с кем-л. нескромный; похотливый - * descriptions нескромные описания - * temperament влюбчивость (разговорное) хорошо устроенный - to be * in office прочно сидеть на своем месте, прочно держаться на посту - a * existence in one's old age обеспеченная старость опасный, трудный теплый - red, yellow and orange are called * colours красный, желтый и оранжевый называют теплыми цветами - * in colour теплый по колориту (охота) горячий (о следе) свежий (о запахе) близкий к цели, стоящий на правильном пути (из детской игры "тепло и холодно") > * work напряженная физическая работа; опасное занятие; острая борьба; жаркая схватка > a * corner опасный /жаркий/ участок (боя и т. п.) > to make it /things/ * for smb. выжить кого-л.; сделать чье-л. существование или пребывание опасным /невыносимым/ > to get * согреться; разгорячиться > come and get * входите и погрейтесь > to be * чувствовать тепло > I am * here мне здесь тепло > to keep a seat /a place/ * for smb. сохранить место или пост для кого-л. (временно заняв его) > * with (сленг) с кипятком и сахаром (о спиртных напитках); разбавленный > to keep a business prospect * (американизм) (сленг) обрабатывать возможного покупателя; не упускать клиента (редкое) = warmly (часто * up) греть; нагревать, согревать, разогревать - a fire *s the room комнату обогревает камин - the sun has *ed the air солнце нагрело воздух - to * (up) milk подогреть молоко - to * up mutton разогреть баранину - to * oneself at the fire греться у огня (часто * up) греться; нагреваться, согреваться, подогреваться; разогреваться - the room is *ing up в комнате становится теплее - the milk is *ing (up) on the stove молоко подогревается на плите - the pudding is *ing in the oven пудинг разогревается в духовке (тж. * up) разгорячать, воодушевлять; оживлять - to * one's heart согревать душу - wine to * the heart вино для поднятия настроения (тж. * up) воодушевляться, оживляться - he *ed up as he went on with his speech постепенно он стал говорить все с большим воодушевлением (to, toward) почувствовать симпатию, расположение (к кому-л.), интерес (к чему-л.) - to * to one's work войти во вкус своей работы - my heart *s to him я ему сочувствую; я чувствую к нему расположение (сленг) избить (тж. to * smb.'s jacket) > to * smb.'s ears (американизм) (сленг) прожужжать кому-л. (все) уши > to * the bench (спортивное) сидеть на скамье для запасных игроков, быть в запасе > to * wise to smth. (американизм) (сленг) узнать /понять/ что-л.

~ охот. свежий (след); to follow a warm scent идти по горячему следу

to get ~ напасть на след; you are getting warm! горячо! (т. е. близко к цели - в детской игре); вы на правильном пути to get ~ разгорячиться to get ~ согреться

~ разг. согревание; to have a warm греться, погреться; I must give the milk a warm надо подогреть молоко; British warm короткая зимняя шинель

~ разг. согревание; to have a warm греться, погреться; I must give the milk a warm надо подогреть молоко; British warm короткая зимняя шинель

~ разгоряченный; горячий, страстный; warm with wine разгоряченный вином; in warm blood сгоряча; в сердцах

to make things ~ (for smb.) досаждать (кому-л.); сделать (чье-л.) положение невыносимым; warm corner жаркий участок (боя и т. п.)

~ разгорячать(ся), воодушевляться, оживляться (часто warm to, warm toward); my heart warms to him я ему сочувствую

warm горячий, сердечный (о приеме, поддержке и т. п.); warm heart доброе сердце ~ греть(ся), нагревать(ся), согревать(ся) (тж. warm up) ~ жаркий; warm countries жаркие страны ~ разг. зажиточный, богатый; хорошо устроенный ~ разгорячать(ся), воодушевляться, оживляться (часто warm to, warm toward); my heart warms to him я ему сочувствую ~ разгоряченный; горячий, страстный; warm with wine разгоряченный вином; in warm blood сгоряча; в сердцах ~ раздраженный ~ охот. свежий (след); to follow a warm scent идти по горячему следу ~ разг. согревание; to have a warm греться, погреться; I must give the milk a warm надо подогреть молоко; British warm короткая зимняя шинель ~ жив. теплый (о цвете - с преобладанием красного, оранжевого или желтого); warm language разг. брань; warm work напряженная или опасная работа ~ теплый, сохраняющий тепло ~ теплый; согретый, подогретый

to make things ~ (for smb.) досаждать (кому-л.); сделать (чье-л.) положение невыносимым; warm corner жаркий участок (боя и т. п.)

~ жаркий; warm countries жаркие страны

warm горячий, сердечный (о приеме, поддержке и т. п.); warm heart доброе сердце

~ жив. теплый (о цвете - с преобладанием красного, оранжевого или желтого); warm language разг. брань; warm work напряженная или опасная работа

~ up спорт. разминаться; to warm the bench спорт. отсиживаться на скамье для запасных игроков; быть в резерве

to ~ to one's role входить в роль; to warm to one's subject увлечься проблемой

to ~ to one's role входить в роль; to warm to one's subject увлечься проблемой

to ~ to one's work живо заинтересоваться своей работой

~ up воодушевлять(ся); разжигать; to warm up (to smth.) проявить заинтересованность (в чем-л.) ~ up воодушевлять(ся); разжигать; to warm up (to smth.) проявить заинтересованность (в чем-л.) ~ up спорт. разминаться; to warm the bench спорт. отсиживаться на скамье для запасных игроков; быть в резерве ~ up разогревать(ся), подогревать(ся)

~ разгоряченный; горячий, страстный; warm with wine разгоряченный вином; in warm blood сгоряча; в сердцах

~ жив. теплый (о цвете - с преобладанием красного, оранжевого или желтого); warm language разг. брань; warm work напряженная или опасная работа

to get ~ напасть на след; you are getting warm! горячо! (т. е. близко к цели - в детской игре); вы на правильном пути

Big English-Russian dictionary .      Большой Англо-Русский словарь.