JOB


Англо-русский перевод JOB

I

1. [dʒɒb] n

1. 1) работа, дело, труд

odd ~s - случайная работа

to make a good [a bad] ~ of it - хорошо [плохо] справиться с делом, сделать что-л. хорошо [плохо]

do a better ~ next time - в следующий раз постарайтесь выполнить работу получше

washing the dishes is your ~, not mine - мыть посуду твоё дело, а не моё

2) разг. трудное дело ( тж. ~ of work)

I have had quite a ~ with him - мне пришлось повозиться с ним

he has a ~ of work on his hands - ему придётся основательно потрудиться

it was a real ~ to talk over that noise - разговаривать при таком шуме было очень нелегко

2. 1) работа, место службы; должность

to have a (good) ~ - иметь (хорошую) работу

out of a ~ - без работы /места/

to need /to want/ a ~ - нуждаться в работе

to give [to find] a ~ - давать [находить] работу

2) профессия, род занятий, квалификация

~ analysis - исследование особенностей и специфики разных профессий и требований, предъявляемых к рабочим

~ evaluation - а) оценка сложности работы ( для присвоения разряда ); б) определение квалификации

3) эк. рабочее место

to create new ~s - создавать новые /дополнительные/ рабочие места, содействовать росту занятости

3. 1) задание; урок

by the ~ - сдельно, поурочно, поштучно, аккордно ( об оплате )

background ~ - вчт. фоновое задание

~ batch - вчт. пакет заданий

~ stream - вчт. входной поток

~ breakdown - эк. разбивка процесса работы по элементам

2) хирургическая операция

nose ~ - пластическая операция /исправление формы/ носа

4. положение вещей, ситуация

bad ~ - безнадёжное /гиблое/ дело; неудача

that's a bad ~ - это /дело/ скверно

that's a good ~! - вот это хорошо /здорово/!; вот это удача!

just the ~ - то, что требуется

he's gone, and a good ~, too! - он уехал, и этому можно только радоваться

it was a good ~ you didn't hit that old man - к счастью, получилось, что вы не сбили этого старика

to make the best of a bad ~ - мужественно переносить невзгоды; не падать духом в беде

5. разг.

1) коррупция; использование служебного положения в личных целях

his appointment was a ~ - он получил назначение по протекции

2) избиение; нанесение увечий

John's been in hospital since Paul did that ~ on him - Джон в больнице с тех пор, как его изувечил Пол

3) сл. воровство, кража; грабёж

6. сл. штучка ( о вещи, человеке ); нечто особенное

a blonde ~ - блондиночка

he had an English ~ - у него был английский автомобиль

7. 1) = ~-carriage

2) = ~-horse

8. pl разг. залежавшиеся товары, обыкн. книги, продаваемые по сниженной цене

9. тех. , ком. деталь, изделие; обрабатываемый предмет

this ~ is round-necked and long-sleeved - это изделие имеет круглый вырез и длинный рукав

10. полигр. акциденция, акцидентная работа

♢ to give smb., smth. up as a bad ~ - ≅ махнуть рукой на кого-л., что-л.; считать кого-л., что-л. безнадёжным

fat ~ - тёпленькое местечко, выгодное дельце

to do the ~ for smb., to do smb.'s ~ - погубить /разорить/ кого-л.

put-up ~ - а) подлог; б) судебная инсценировка; махинация, подтасовка фактов; подстроенное дело

to put up a ~ on smb. - амер. сыграть с кем-л. шутку; надуть кого-л.

on the ~ - а) в действии, в работе; на месте; б) проворный, шустрый; в) бдительный

the cops were on the ~ - полиция не зевала

to lie down on the ~ - работать спустя рукава

~s for the boys - полит. жарг. раздача доходных местечек приверженцам ( победившей партии и т. п. )

2. [dʒɒb] a

1. сдельный, аккордный

~ work - сдельная, штучная работа [ см. тж. 2]

2. выполняемый по заказам

~ shop - предприятие, работающее по заказам

~ work - индивидуальное производство

~ card - учётная /калькуляционная/ карточка заказов

3. продаваемый или покупаемый партиями

4. относящийся к работающим, к занятости

~ instruction training - амер. подготовка по специальности военнослужащего рядового состава

3. [dʒɒb] v

1. 1) работать сдельно

2) нанимать на сдельную работу

2. работать нерегулярно; брать случайную работу

3. брать или давать внаём, напрокат лошадей, экипажи

4. бирж.

1) спекулировать, барышничать; быть маклером

2) быть джоббером

5. разг. продавать по пониженной цене залежавшиеся товары, обыкн. книги

6. заключать недобросовестную сделку; злоупотреблять своим служебным положением

to ~ smb. into a post - устроить кого-л. на место по протекции /по знакомству/

II

1. [dʒɒb] = jab I и II

2. [dʒɒb] = jab I и II

Апресян Ю.Д., Медникова Э.М.. New big English-Russian dictionary Apresyan, Mednikova.      Новый большой Англо-Русский словарь Апресян, Медникова.