ROLL


Англо-русский перевод ROLL

1. [rəʋl] n

1. 1) рулон

a ~ of wall-paper [newsprint] - рулон обоев [газетной бумаги]

2) клубок

2. 1) свиток

a ~ of paper - бумажный свиток

2) что-л. свёрнутое в трубку, трубка, рулон

in a ~ - свёрнутый в трубку

~ of oilcloth - рулон клеёнки

~ of carpet - свёрнутый ковёр

a ~ of cloth - штука сукна

3) воен. скатка

3. 1) катышек, катыш

~ of butter [of wax] - шарик масла [воска]

a ~ of soap - круглый кусок мыла

a ~ of tobacco - спец. табачный жгут, табак в ролах

2) валик

to wear one's hair in a ~ - укладывать волосы валиком

~s of fat - жировые складки

3) валик пишущей машинки

4. 1) булочка ( тж. bread ~)

2) pl разг. булочник, пекарь

3) рулет

meat ~ - мясной рулет

Swiss ~ - швейцарский рулет ( бисквитный с джемом )

5. 1) (поимённый) список; реестр; ведомость

the ~ of honour - список убитых на войне

to be on the ~s - быть /состоять/ в списках

to call the ~ - делать перекличку; вызывать по списку

2) воен. именной список личного состава

3) юр. официальный список адвокатов

to strike off the ~ - лишать адвоката права практики ( путём исключения его из списка адвокатов )

4) шотл. юр. список дел, назначенных к слушанию

5) протокол ( судопроизводства )

6) (the Rolls) pl ист. судебный архив на Парк-Лейн

Master of the Rolls - начальник судебных архивов ( ныне титул главы Государственного архива Великобритании )

6. вращение, катание

to have a ~ on the grass - валяться на траве

a ~ in the hay - жарг. шутл. ≅ ночь любви

7. 1) крен

2) качание, колыхание

the ~ of the sea - волнение моря

3) качка; мор. тж. бортовая качка

the slow ~ of a ship - медленное /слабое/ покачивание корабля

8. походка вразвалку

he still had a sailor's slight ~ - он всё ещё ходил слегка вразвалку /по-матросски/

9. раскат ( грома и т. п. )

the distant ~ of thunder - отдалённый раскат грома

to pronounce one's ❝r's❞ with a ~ - раскатисто произносить звук «р»

10. бой барабана; барабанная дробь

11. волнистая поверхность

the field had a slight ~ - поле было не совсем ровным

12. рукописная книга ( особ. в свитке )

13. 1) пачка денег ( тж. ~ of bills)

2) амер. жарг. деньги

big ~ - большой куш; куча денег

14. спорт.

1) кувырок

back [front] ~ - кувырок назад [вперёд]

2) бросок, переворот ( борьба )

~ landing - перекат после приземления ( лёгкая атлетика )

15. тех. валок ( прокатного стана ); вал, барабан, цилиндр, ролик, каток

~ dressing - метал. калибровка валков

16. архит. завиток ионической капители

17. горн. неровности в кровле угольного пласта

18. геол. антиклиналь

19. ав. бочка, двойной переворот через крыло

20. полигр. рулетка для тиснения рамки

21. мягкая папка ( обыкн. кожаная )

2. [rəʋl] v

1. 1) катить

to ~ a ball along the ground - катить мяч по земле

to ~ tree-trunks down a hill - скатывать брёвна с холма

to ~ a barrel up the hill - вкатывать бочку на холм

2) катиться

to ~ down the hill - скатываться с холма

to ~ out of bed - скатиться с кровати

the coin ~ed under the table [into a hole] - монета закатилась под стол [в дырку]

he ~ed along in his car - он (про)ехал /прокатил/ в (своей) машине

2. 1) вертеть, вращать

to ~ one's eyes - вращать глазами

2) вертеться, вращаться

planets ~ on their courses - планеты вращаются по своим орбитам

3. 1) катать

to ~ a marble between one's palms - катать шарик между ладонями

2) кататься

to ~ on the ground - кататься по земле

to ~ in the mud - валяться в грязи

to ~ in money - купаться в золоте /в деньгах/

to ~ in luxury - жить в роскоши

4. свёртывать, сворачивать, скатывать ( тж. ~ up)

to ~ a cigarette - скрутить папиросу

to ~ a carpet [a map] - свернуть ковёр [карту]

to ~ snow into a ball - скатать снежный ком

to ~ wool into a ball - смотать шерсть в клубок

to ~ cotton round a reel - намотать бумажную нить на шпульку

the hedgehog [the kitten] ~ed itself into a ball - ёж [котёнок] свернулся в клубок

5. завёртывать, заворачивать

to ~ smth. in a piece of paper - завернуть что-л. в бумагу

to ~ oneself in a blanket [in a rug] - завернуться в одеяло [в плед]

6. 1) качать, колыхать

the sea slowly ~ed the ship - море тихо /слабо/ покачивало корабль

2) качаться, колыхаться; волноваться ( о море и т. п. )

7. 1) крениться

2) мор. испытывать бортовую качку

to ~ and pitch - испытывать бортовую и килевую качку

8. ходить покачиваясь или вразвалку

to ~ in one's gait - ходить вразвалку

9. 1) плавно течь, катить свои волны; струиться

a river ~s its waters to the sea - река несёт свои воды в море

2) клубиться ( о дыме и т. п. )

10. быть холмистым, неровным ( о местности )

the plain stretched ~ing to the west - к западу простиралась холмистая равнина

11. 1) греметь, грохотать

the thunder ~ed heavily - глухо прогремел гром

the drums ~ed - зарокотали барабаны, послышался барабанный бой

2) произносить раскатисто, громко

to ~ one's ❝r's❞ - раскатисто произносить звук «р»

3) звучать

the organ ~ed forth its stately welcome - торжественно и приветственно зазвучал орган

4) выбивать дробь ( на барабане )

12. раскатывать ( тесто )

to ~ paste for pies - раскатывать тесто для пирогов

13. полигр. накатывать

14. амер. продвигаться, двигаться вперёд

15. амер. сл.

1) грабить ( пьяного или спящего )

2) совершать уличное ограбление

16. 1) прикатывать, укатывать ( почву, поле )

the tennis-court needs ~ing - теннисную площадку нужно укатать

2) трамбовать катком ( шоссе )

17. прокатывать ( металл ); вальцевать, плющить

18. преим. кино , тлв. запускать; готовить к действию

to ~ the cameras - включить камеры

~ film!, let'em ~! - начали! ( команда начать съёмку )

♢ to ~ logs for smb. - делать тяжёлую работу за кого-л.

~ed into one - а) совмещённый, комбинированный; б) единый в двух лицах

to ~ the bones - амер. играть в кости

Апресян Ю.Д., Медникова Э.М.. New big English-Russian dictionary Apresyan, Mednikova.      Новый большой Англо-Русский словарь Апресян, Медникова.