1. [ʹsædl] n
1. 1) седло
flat [hunting, ladies] ~ - спортивное [английское, дамское] седло
~ spring - седельная пружина
~ strap = ~-girth
for the ~ - для верховой езды
to rise in the ~ - ехать английской рысью
to leap into the ~ - вскочить на лошадь
to jump out of the ~ - соскочить с лошади
2) командное положение; ≅ человек «на коне»
to be in the ~ - верховодить
to get into the ~ - возглавить ( что-л. )
to get into the ~ again - снова прийти к власти; ≅ снова оказаться на коне
to be cast /thrown/ from the ~ - а) быть выбитым из седла; б) быть смещённым с (руководящей) должности
2. 1) чересседельник
2) седёлка
3. седло ( туши )
hind ~ - задок бараньей или телячьей туши
4. седловина ( горной цепи )
5. геол. антиклинальная складка
6. мат. седло, седловина ( кривой ); седлообразная поверхность
7. тех.
1) подушка, подкладка
2) опора ( трубопровода и т. п. ); суппорт; салазки
♢ to lay /to put, to set/ the ~ on the right [on the wrong] horse - правильно [неправильно] обвинять кого-л.
either to win the horse or lose the ~ - ≅ либо пан, либо пропал
2. [ʹsædl] v
1. седлать; оседлать
to ~ a horse [a mule] - седлать лошадь [мула]
to ~ anew - переседлать
2. 1) вьючить, навьючивать
2) взваливать; обременять
to ~ heavy responsibilities on /upon/ smb. - взвалить тяжёлую ответственность на кого-л.
~d with heavy debts [with taxes] - обременённый большими долгами [налогами]
he is ~d with a large family - у него на руках большая семья
to ~ oneself with other people's troubles - брать /взваливать/ на себя чужие заботы
to ~ a gift with onerous condition - связать дар с обременительными условиями
I am always being ~d with extra duties - на меня всегда взваливают /навьючивают/ лишнюю работу
3. редк. иметь седловидную форму; прогибаться в середине