SLIP


Англо-русский перевод SLIP

I

1. [slıp] n

1. скольжение; сползание

2. ошибка; промах

a ~ of the pen - описка

a ~ of the tongue - обмолвка, оговорка

to make a ~ - ошибиться; дать маху

3. 1) лифчик

2) комбинация

3) детский фартучек

4) pl плавки

5) наволочка

4. обыкн. pl свора, сворка ( для охотничьих собак )

5. мор.

1) слип

2) стапель

6. геол.

1) сдвиг; небольшой сброс

2) высота сброса

7. тех.

1) падение числа оборотов

2) пробуксовка

♢ to give smb. the ~ - а) избегать кого-л.; б) ускользнуть /улизнуть/ от кого-л.

there is many a ~ 'twixt the cup and the lip - посл. пока стакан не осушил, не говори, что не пролил; ≅ не говори «гоп», пока не перепрыгнешь

2. [slıp] v

I

1. 1) скользить; плавно или быстро передвигаться

a boat ~s through the water - лодка скользит по воде

the red sun ~ped out of the sea - красный диск солнца поднимался над морем

time ~s along - время бежит /мчится/

just ~ across to the baker's - сбегай-ка в булочную напротив

2) (over) пропустить; забыть; отнестись невнимательно

to ~ over a subject - обойти какой-л. вопрос молчанием

2. 1) двигаться тихо или незаметно

mother ~ped into the children's room to make sure they were all asleep - мать на цыпочках вошла /прокралась/ в детскую, чтобы удостовериться, что все дети спят

the mouse ~ped into its hole - мышь юркнула в нору

she ~ped out of the room - она выскользнула из комнаты

he ~ped out into the road - он незаметно прокрался к дороге

he ~ped past the door without being seen - он не заметно проскользнул мимо двери

to ~ between the sheets - нырнуть в постель

2) вкрадываться

errors have ~ped into the text - в текст вкрались ошибки

I don't know how the article ~ped into the magazine - не понимаю, как эта статья проскочила /попала/ в журнал

3) проходить незаметно

time ~s past - время летит

4) сделать ( что-л. ) тихо и незаметно

he ~ped a wink to his brother - он незаметно подмигнул брату

3. ускользать; удирать

to let a chance [an opportunity] ~ - упустить удобный случай [благоприятную возможность]

the power was ~ping from them - власть ускользала из их рук

money ~s through one's fingers - деньги так и текут сквозь пальцы

they let him ~ from them - они упустили его

he ~ped his pursuers - он ускользнул от погони

4. 1) выскальзывать, соскальзывать

the cup ~ped out of her hands - чашка выскользнула у неё из рук

the books ~ped to the floor - книги упали на пол

the blanket ~ped off a bed - одеяло свалилось /сползло/ на пол с кровати

2) снимать, стягивать

to ~ one's /the/ ring off one's finger - снять кольцо с пальца

the dog ~ped his collar - собака стянула с себя ошейник /освободилась от ошейника/

5. 1) поскользнуться

my foot ~ped - я поскользнулся

to ~ on the ice [on the stairs] - поскользнуться на льду [на лестнице]

2) тех. скользить, буксовать

6. ошибаться, совершать промах ( тж. ~ up)

he rarely ~s - он редко ошибается

he ~s now and then in his grammar - он иногда делает грамматические ошибки

7. разг.

1) ослабевать, терять силы

he has ~ped badly since his heart-attack - он очень сдал после сердечного приступа

the old man is ~ping - старик слабеет /теряет силы/

2) спадать, понижаться

prices have ~ped during the past year - амер. за последний год цены упали /понизились/

8. вывихнуть

he ~ped his shoulder - он вывихнул плечо

9. освобождать; сбрасывать

the snake ~ped its skin - змея сбросила кожу

to ~ a lock - открыть замок отмычкой; взломать замок

II А

1. ускользать ( из памяти и т. п. )

lately things seem to ~ (away) from me - в последнее время я многое стал забывать

the appointment ~ped (from) my memory - я забыл, что назначил встречу

this point has ~ped (from) his attention - на этот вопрос он не обратил внимания

2. срываться ( с языка, губ )

her name ~ped from my lips /from my tongue/ - её имя сорвалось у меня с языка

he let ~ the truth - он невольно открыл правду

3. вставить ( слово, замечание и т. п. )

to ~ a cutting remark - вставить едкое замечание

4. уклоняться ( от удара )

5. с.-х. выкинуть плод ( о животных )

the cow ~ped her calf - корова принесла недоношенного телёнка

6. ж.-д. отцеплять ( вагон )

7. мор. вытравить ( якорную цепь )

8. спускать ( собак )

9. переносить не провязывая ( петлю - в вязанье )

10. обвести, обойти ( противника - футбол )

II Б

1. to ~ from smth. to smth., to ~ into smth. переходить от одного к другому

he ~ped from poetry to prose - он перешёл от поэзии к прозе

the tango ~ped into a waltz - танго перешло в вальс

he sometimes ~s into dreadful language - иногда он вдруг переходит на ругань

2. to ~ smth. into smth. (незаметно, потихоньку) всунуть что-л. куда-л.

to ~ a coin into smb.'s hand - незаметно сунуть кому-л. монету

to ~ a drawer into its place - задвинуть ящик

3. to ~ smth. out of smth. (незаметно, потихоньку) вытащить что-л. откуда-л.

to ~ papers out of a drawer - вытащить бумаги из ящика

4. to ~ into clothes (быстро) одеться

he ~ped into his coat - он быстро накинул пальто

5. to ~ out of clothes (быстро) сбросить с себя одежду

she ~ped out of her shoes and entered the room - она тихо сняла туфли и вошла в комнату

6. to ~ smth. over smb. разг.

1) всучить кому-л. что-л.

2) обойти, обмануть кого-л. в чём-л.

to ~ money to smb. - дать взятку /«сунуть»/ кому-л.

to ~ one's breath /one's wind/ - испустить дух, умереть

to ~ one's cable - отдать концы, умереть

to let ~ the dogs of war - поэт. начать войну

to ~ one's ways - шотл. спокойно идти своим путём

to ~ one's trolley - сл. свихнуться

to ~ a cog - сл. напортачить, ошибиться

II

1. [slıp] n

1. 1) длинная узкая полоска

a ~ of paper - полоска /листок/ бумаги

2) щепа; лучина

2. 1) побег, отросток; черенок; саженец

2) поэт. отпрыск

bastard ~ - внебрачный ребёнок

3) маленькое существо

a mere ~ of a girl - ≅ совсем девочка; просто ребёнок

an undersized ~ - заморыш

3. 1) стандартное печатное извещение, уведомление или предупреждение

a rejection ~ - (стандартное) письменное отклонение рукописи

the pink ~ - предупреждение об увольнении ( на розовой бумаге )

2) бланк, регистрационная карточка

a voting ~ - бланк избирательного бюллетеня

a complaint ~ - карточка с записью жалобы ( покупателя и т. п. )

4. полигр. гранка ( оттиск )

proofs in ~ - корректура в гранках

5. амер. узкая скамья ( церковная )

6. pl театр. кулисы

2. [slıp] v

1) срезать ( черенок, побег )

2) сорвать, отломать ( тж. ~ off)

to ~ off a flower - сорвать цветок

to ~ off a sprig - отломать ветку

II

[slıp] n

1. спец. суспензия, взвесь

2. амер. скисшее, свернувшееся молоко

3. тех. стеклопаста, шликер

Апресян Ю.Д., Медникова Э.М.. New big English-Russian dictionary Apresyan, Mednikova.      Новый большой Англо-Русский словарь Апресян, Медникова.