1. [teık] n
1. 1) захват, взятие; получение
2) шахм. взятие ( фигуры )
2. 1) сл. выручка, барыши; сбор ( театральный )
2) получка
3. 1) улов ( рыбы )
great ~ of fish - большой улов рыбы
2) добыча ( на охоте )
4. 1) аренда ( земли )
2) арендованный участок
5. разг. популярная песенка, пьеса
6. мед. проф. хорошо принявшаяся прививка
7. полигр. «урок» наборщика
8. кино снятый кадр, кинокадр, дубль
9. мед. пересадка ( кожи )
successful ~s - успешные операции по пересадке
10. запись ( на пленку и т. п. )
♢ give and ~ - а) взаимные уступки, компромисс; б) обмен любезностями; обмен шутками, колкостями, пикировка
on the ~ - корыстный, продажный
officials on the ~ - чиновники-взяточники
2. [teık] v (took; ~n)
I
1. брать; хватать
to ~ a pencil [a sheet of paper, a spade] - взять карандаш [лист бумаги, лопату]
to ~ smth. in one's hand - взять что-л. в руку
to ~ one's head in one's hands - обхватить голову руками
to ~ smb.'s hand, to ~ smb. by the hand - взять кого-л. за руку
to ~ smb. in one's arms - а) брать кого-л. на руки; б) обнимать кого-л.
to ~ smb.'s arm - взять кого-л. под руку
to ~ smth. in one's arms - взять что-л. в руки; схватить что-л. руками
to ~ smb. to one's arms /to one's breast/ - обнимать кого-л., прижимать кого-л. к груди
to ~ smb. by the shoulders - взять /схватить/ кого-л. за плечи
to ~ smb. by the throat - взять /схватить/ кого-л. за горло /за глотку/
to ~ smth. between one's finger and thumb - взять что-л. двумя пальцами
to ~ smth. (up) with a pair of tongs - взять что-л. щипцами
to ~ smth. on one's back - взвалить что-л. на спину
to ~ money from a friend - взять деньги у друга
he took the book from the table - он взял книгу со стола
~ a sheet of paper from /out of/ the drawer - возьми лист бумаги из ящика стола
~ your bag off the table - снимите /уберите, возьмите/ сумку со стола
~ this table out of the room - уберите /вынесите/ этот стол из комнаты
2. 1) захватывать; овладевать, завоёвывать
to ~ a fortress [a town] (by storm) - брать крепость [город] (штурмом)
to ~ prisoners - захватывать /брать/ пленных
he was ~n prisoner - его взяли /он попал/ в плен
he was ~n in the street - его взяли /арестовали/ на улице
2) ловить
to ~ fish - ловить рыбу
a rabbit ~n in a trap - заяц, попавшийся в капкан
he managed to ~ the ball (off the bat) - ему удалось поймать мяч (с биты)
to ~ smb. in the act - застать кого-л. на месте преступления
to ~ smb. by surprise /off his guard, unawares/ - захватить /застигнуть/ кого-л. врасплох
to ~ smb. at his word - поймать кого-л. на слове
3) разг. овладевать ( женщиной ), брать ( женщину )
4) уносить, сводить в могилу
pneumonia took him - воспаление лёгких свело его в могилу, он умер от воспаления лёгких
3. 1) присваивать, брать (без разрешения)
who has ~n my pen? - кто взял мою ручку?
he ~s whatever he can lay his hands on - он пользуется (всем), чем только может, он берёт всё, что под руку подвернётся
she took all the credit to herself - она приписала все заслуги себе
he is always taking other people's ideas - он всегда использует /присваивает себе/ чужие мысли, он всегда пользуется чужими мыслями
2) (from) отбирать, забирать
they took his dog from him - они у него забрали /отобрали/ собаку
his clothes were ~n from him - у него отобрали одежду
I'll ~ it from him - я отберу это у него
4. 1) пользоваться; получать; приобретать
to ~ lessons - брать уроки
to ~ a book from the library - взять книгу в библиотеке
to ~ a taxi - брать такси [ см. тж. II А 2]
to ~ one's part - взять свою часть /долю/ [ ср. тж. III А 2)]
to ~ a quotation from Shakespeare [from a book] - воспользоваться цитатой из Шекспира [из книги], взять цитату из Шекспира [из книги]
to ~ a holiday - а) взять отпуск; when are you taking your holiday? - когда ты идёшь в отпуск?; б) отдыхать; you must ~ a holiday - вам надо отдохнуть; I am taking a holiday today - я сегодня отдыхаю /не работаю/; сегодня у меня свободный день
he lived in my house and took my care and nursing - он жил у меня и принимал мои заботы и уход (как должное)
2) выбирать
to ~ a role (in a play) - выбрать себе роль (в пьесе)
~ what you like - возьми что хочешь
he took the largest piece of cake - он взял себе самый большой кусок пирога
to ~ any means to do smth. - использовать любые средства, чтобы сделать что-л.
to ~ the shortest way - выбрать кратчайший путь
to ~ the wrong road - сбиться с пути
which route shall you ~? - какой дорогой вы пойдёте /поедете/?
she is old enough to ~ her own way - она достаточно взрослая, чтобы самой выбрать свой собственный путь
~ your partners - пригласите партнёров ( в танце )
3) покупать
to ~ tickets - брать билеты
to ~ seats in advance - приобрести билеты заблаговременно
I shall ~ this hat - я возьму эту шляпу
I ~ bread here - я покупаю /беру/ хлеб здесь
you will ~ - 2 lbs. - купишь /возьмёшь/ два фунта ( чего-л. )
I shall ~ it for $3 - я возьму /куплю/ это за три доллара
4) выигрывать; брать, бить
to ~ a bishop - взять /побить/ слона ( в шахматах )
to ~ a trick - взять взятку ( в картах )
he took little by that move - этот ход /шаг/ мало помог /мало что дал/ ему
5) юр. вступать во владение, наследовать
the eldest son shall ~ - наследует старший сын
according to the will he will ~ when of age - согласно завещанию он вступит во владение (имуществом) по достижении совершеннолетия
5. 1) доставать, добывать
to ~ coal - добывать уголь
to ~ the crop - убирать /собирать/ урожай
2) взимать, собирать; добиваться уплаты
to ~ money for admission - взимать плату за приём
to ~ contributions to the Red Cross - собирать пожертвования в пользу Красного Креста
3) получать, зарабатывать
to ~ 100 dollars a week - зарабатывать сто долларов в неделю
6. 1) принимать ( что-л. ); соглашаться ( на что-л. )
to ~ an offer [presents] - принимать предложение [подарки]
to ~ bribes - брать взятки
to ~ £50 for the picture - взять /согласиться на/ пятьдесят фунтов за картину
how much less will you ~? - на сколько вы сбавите цену?, сколько вы уступите?
I won't ~ a cent less - я не уступлю больше ни цента
if the magazine ~s my article - если этот журнал примет мою статью
~ what he offers you - возьми /прими/ то, что он тебе предлагает
I'll ~ it - ладно, я согласен
I will ~ no denial - отказа я не приму; не вздумайте отказываться
I won't ~ that answer - такой ответ меня не устраивает
to ~ smb.'s orders - слушаться кого-л., подчиняться кому-л.
I am not taking orders from you - я вам не подчиняюсь, я не буду выполнять ваши приказы; ≅ вы мне не указчик
I will not ~ such treatment - я не потерплю такого обращения
to ~ a wager /a bet/ - идти на пари
to ~ a dare /a challenge/ - принимать вызов
2) получать
~ that (and that)! - получай!, вот тебе!
7. воспринимать, реагировать
to ~ smth. coolly [lightly] - относиться к чему-л. спокойно /хладнокровно/ [несерьёзно /беспечно/]
to ~ smth. to heart - принимать что-л. (близко) к сердцу
to ~ it all in good fun - отнестись ко всему этому с юмором
I wonder how he will ~ it - интересно, как он к этому отнесётся
I can't ~ him [his words] seriously - я не могу принимать его [его слова] всерьёз, я не могу серьёзно относиться к нему [к его словам]
he took the joke in earnest - он не понял шутки, он принял шутку всерьёз
he is really kind-hearted if you ~ him the right way - он, в сущности, добрый человек, если (конечно) правильно его воспринимать
this is no way to ~ his behaviour - на его поведение нужно реагировать не так
~ it easy! - а) не волнуйся!; б) смотри на вещи проще!; в) не усердствуй чрезмерно!
to ~ things as they are /as one finds them, as they come/ - принимать вещи такими, какие они есть
to ~ smth. amiss /ill, in bad part/ - обижаться на что-л.
you must not ~ it ill of him - вы не должны сердиться на него; он не хотел вас обидеть
to ~ kindly to smb. - дружески /тепло/ отнестись к кому-л. принять участие в ком-л.
he took kindly to the young author - он принял участие в начинающем писателе, он «пригрел» начинающего писателя
to ~ smth. kindly - благожелательно /доброжелательно/ отнестись к чему-л.
I should ~ it kindly if you would answer my letter - я буду вам очень благодарен, если вы ответите на моё письмо
8. 1) понимать; толковать
to ~ a hint - понять намёк
I ~ your meaning - я вас понимаю, я понимаю, что вы хотите сказать
I [don't] ~ you - уст. я вас [не] понимаю, я [не] понимаю, что вы хотите сказать
how did you ~ his remark? - как вы поняли его замечание?
he can't ~ a joke - он не понимает шуток
to ~ smb. in the wrong way - неправильно понять кого-л.
your words may be ~n in a bad sense - ваши слова можно истолковать дурно /превратно/
2) полагать, считать; заключать
to ~ the news to be true /as true/ - считать эти сведения верными /соответствующими действительности/
what time do you ~ it to be? - как вы думаете /как по-вашему/, сколько сейчас времени?
how old do you ~ him to be? - сколько лет вы ему дадите?
I ~ it that we are to wait here [to come early] - надо полагать /я так понимаю/, что мы должны ждать здесь [прийти рано]
let us ~ it that it is so - предположим, что это так
3) верить; считать истинным
(you may) ~ it from me that he means what he says - поверьте мне, он не шутит /к тому, что он говорит, надо отнестись серьёзно/
~ it from me!, ~ my word for it - можете мне поверить; уж я-то знаю!, можете не сомневаться!
we must ~ it at that - ничего не поделаешь, приходится верить
9. охватывать, овладевать
an intense despair took him - его охватило полное отчаяние
when love ~s a man - когда любовь овладевает человеком
his conscience ~s him when he is sober - когда он трезв, его мучают угрызения совести
what has ~n the boy? - что нашло на мальчика?
he was ~n by violent shaking - он весь задрожал
he was ~n with a fit of coughing [of laughter] - на него напал приступ кашля [смеха]
to be ~n ill /bad/ - заболеть
10. 1) захватывать, увлекать; нравиться
to ~ smb.'s fancy - а) поразить чьё-л. воображение; the story took my fancy - рассказ поразил моё воображение; б) понравиться; her new novel took the fancy of the public - её новый роман понравился читателям
this author ~s his readers with him - этот автор увлекает читателей
I was not ~n with him - он мне не понравился, он не произвёл на меня (большого) впечатления
he was very much ~n with the idea - он очень увлёкся этой мыслью, он был весь во власти этой идеи
2) иметь успех, становиться популярным ( тж. ~ on)
the play didn't ~ (with the public) - пьеса не имела успеха (у публики)
11. записывать, регистрировать, протоколировать
to ~ notes - делать заметки
to ~ notes of a lecture - записывать лекцию
to ~ minutes - вести протокол
the police took the number of his car - полиция записала номер его машины
to ~ dictation - а) писать под диктовку; б) писать диктант
12. 1) снимать, фотографировать
to ~ a photograph of a tower - сфотографировать башню, сделать снимок башни
he liked to ~ animals - он любил фотографировать /снимать/ животных
to have one's likeness ~n - сфотографироваться
2) выходить, получаться на фотографии
he does not ~ well, he ~s badly - он плохо выходит /получается/ на фотографии; он нефотогеничен
13. использовать в качестве примера
~ the French Revolution - возьмите /возьмём/ (например) Французскую революцию
~ me for example - возьмите меня, например
to ~ one simple example - один простой пример
14. вмешать
this car ~s only five - в этой машине может поместиться только пять человек
the typewriter ~s large sizes of paper - в эту (пишущую) машинку входит бумага большого формата
15. 1) требовать; отнимать
it ~s time, means and skill - на это нужно время, средства и умение
the stuff ~s sixty hours in burning - это вещество сгорает за шестьдесят часов
how long will it ~ you to translate this article? - сколько времени уйдёт у вас на перевод этой статьи?
it took him three years to write the book - ему потребовалось три года, чтобы написать книгу [ ср. тж. 2)]
this trip will ~ a lot of money - на эту поездку уйдёт /потребуется/ много денег
the piano would ~ much room - пианино заняло бы много места
it ~s some pluck to do our work - для нашей работы требуется немало мужества
it ~s a man to do this - это под силу только (настоящему) мужчине
it took four men to hold him - потребовалось четыре человека, чтобы его удержать
it ~s a poet to translate poetry - только поэт может переводить стихи
it ~s two to make a quarrel - для ссоры нужны двое
it would ~ volumes to relate - нужны тома, чтобы это рассказать
it ~s a lot of doing - разг. это сделать довольно трудно, это не так-то просто сделать
the work took some doing - работа потребовала усилий, работа попалась нелёгкая
it took some finding [explaining] - разг. это было трудно найти /разыскать/ [объяснить]
he has everything it ~s to be a pilot - у него есть все (необходимые) качества (для того), чтобы стать лётчиком
she's got what it ~s - разг. она очень привлекательна, она нравится мужчинам
2) требовать, нуждаться
he took two hours to get there - ему потребовалось два часа, чтобы добраться туда; дорога туда отняла у него два часа
wait for me, I won't ~ long - подожди меня, я скоро освобожусь
he took three years to write /in writing/ the book - ему потребовалось три года, чтобы написать книгу [ ср. тж. 1)]
3) требовать ( грамматической формы )
a plural noun ~s a plural verb - существительное во множественном числе требует глагола /употребляется с глаголом/ во множественном числе
16. (in, on) цепляться ( за что-л. ); застревать, запутываться ( в чём-л. )
the anchor took in the seaweed - якорь запутался в водорослях
17. жениться; выходить замуж
he is going to ~ a wife - он собирается жениться
she wouldn't ~ him - она не хотела выходить за него замуж, она ему упорно отказывала
he took to wife Jane Smith - уст. он взял в жёны Джейн Смит
18. с.-х. принимать
the cow [the mare] took the bull [the stallion] - корова [кобыла] приняла быка [жеребца]
19. 1) приниматься
before the graft has ~n - до тех пор, пока прививка не принялась
the flower took at once - цветок сразу принялся
2) действовать; приниматься
the vaccination did not ~ - оспа не привилась /не принялась/
the medicine seems to be taking - лекарство, кажется, подействовало
3) держаться, закрепляться, оставаться
this ink does not ~ on glossy paper - этими чернилами нельзя писать на глянцевой бумаге
the snow was not taking on the wet streets - снег таял на мокрых улицах
20. начинаться, расходиться, набирать силу
the fire has ~n - огонь набрал силу
21. 1) амер. схватываться, замерзать
the pond has ~n - пруд замёрз
2) тех. твердеть, схватываться
22. разг. становиться, делаться
to ~ sick - заболеть, захворать; приболеть
II А
1. 1) принимать ( пищу, лекарство )
to ~ a meal - поесть
to ~ an early breakfast [dinner] - рано позавтракать [пообедать]
just ~ a sip of that wine - прошу вас хотя бы пригубить этого вина
will you ~ tea or coffee? - вы будете пить чай или кофе?
do you ~ sugar in your tea? - вы пьёте чай с сахаром?
I cannot ~ whiskey - я не могу пить /не выношу/ виски
he can't ~ his drink - разг. он не умеет пить
he can ~ his drink - разг. у него крепкая голова, он может много выпить
that's all he ever ~s - это всё, что он ест
to ~ medicine [pills, sleeping powders] - принимать лекарство [пилюли, снотворное]
I must ~ smth. for my headache - мне нужно принять что-л. от головной боли
to be (well) shaken before taking - перед употреблением взбалтывать ( надпись на этикетке лекарства )
to be ~n - принимать внутрь, для внутреннего употребления ( надпись на этикетке лекарства )
not to be ~n - наружное ( надпись на этикетке лекарства )
2) нюхать ( табак )
to ~ snuff - нюхать табак
3) клевать, брать ( приманку )
the fish doesn't ~ (the bait /the hook/) - рыба не клюёт
2. ездить ( на автобусе, такси и т. п. )
to ~ a tram [a taxi] - поехать на трамвае [на такси] [ см. тж. I 4, 1)]
you can ~ the boat - вы можете поехать на пароходе
we usually ~ the lift - мы обычно пользуемся лифтом
3. 1) снимать, арендовать ( помещение )
to ~ a house (for a year) - снять дом (на год)
they've ~n the large hall for the conference - они сняли большой зал для конференции
2) нанимать, приглашать ( рабочих и т. п. )
to ~ a maid - нанять служанку
to ~ smb. as a servant - взять кого-л. в качестве слуги
he took me into partnership - он сделал меня своим компаньоном, он принял /пригласил/ меня в долю
he has been ~n into the Air Ministry - его взяли /приняли на работу/ в министерство авиации
3) брать ( постояльцев и т. п. )
to ~ pupils [lodgers] - брать учеников [постояльцев]
to ~ paying guests - брать жильцов с пансионом
4. выписывать или регулярно покупать ( газеты и т. п. ); подписываться ( на газету и т. п. )
which magazines and newspapers do you ~? - какие журналы и газеты вы выписываете?
5. 1) принимать ( руководство, обязанности и т. п. ); нести ( ответственность и т. п. )
to ~ command - принять командование
to ~ the lead - взять на себя руководство
to ~ control - брать в свои руки руководство /управление/
to ~ all responsibility - принять на себя всю полноту ответственности
to ~ responsibility for an action - взять на себя ответственность за какую-л. акцию
to ~ charge of smb., smth. - взять на себя заботу о ком-л., чём-л.; осуществлять контроль /надзор/ за кем-л., чем-л.
when I go away she is to ~ charge of the children - когда я уеду, она будет заботиться о детях
to ~ the consequences - отвечать за последствия
I don't want to ~ the blame for what he did - я не хочу отвечать за то, что сделал он; ≅ он виноват, пусть он и отвечает /расхлёбывает/
to ~ the blame upon oneself - брать вину на себя
I shall ~ it upon myself to convince him - я беру /возьму/ на себя (задачу) убедить его
2) вступать ( в должность и т. п. )
to ~ office - вступать в должность
to ~ service - поступать на службу
to ~ the crown - вступать на престол
3) получать ( степень и т. п. )
to ~ a degree - получить учёную степень, стать магистром или доктором наук
to ~ holy orders - принять духовный сан, стать священником
6. занимать ( место )
to ~ a front [a back] seat - садиться спереди [сзади] [ ср. тж. ♢ ]
~ a seat! - садитесь!
~ the chair - садитесь /сядьте/ на (этот) стул [ ср. тж. ♢ ]
~ your seats! - занимайте места! ( в поезде и т. п. )
he took one of the vacant places - он занял одно из свободных мест
7. держаться, двигаться ( в каком-л. направлении )
to ~ (a little) to the right - брать /держаться/ (немного) правее
~ this street until you come to the big yellow house, then ~ the first street to the right, go another 100 yards and ~ the turning on the left - идите по этой улице до большого жёлтого дома, затем сверните в первую улицу направо, пройдите ещё сто ярдов и сверните (за угол) налево
he took the opposite direction - он пошёл в противоположном направлении
8. занимать ( позицию ); придерживаться ( мнения, точки зрения и т. п. )
to ~ the attitude of an outsider - занять позицию (стороннего) наблюдателя
if you ~ this attitude we shall not come to an agreement - если вы так будете к этому относиться, мы не договоримся /не придём к соглашению/
to ~ a strong stand - решительно настаивать на своём, упорно отстаивать свою точку зрения; занять жёсткую позицию
to ~ a jaundiced view - отнестись к чему-л. предвзято /предубеждённо, пристрастно/
to ~ a practical view of the situation - смотреть на дело /положение/ практически /с практической точки зрения/; трезво смотреть на ситуацию
9. 1) приобретать, принимать ( вид, форму и т. п. )
a pudding ~s its shape from the mould - пудинг принимает форму посуды (в которой он пёкся)
the word ~s a new meaning in this text - в этом тексте слово приобретает новое значение
at times his voice ~s a different tone - иногда его голос звучит иначе
this drink ~s its flavour from the lemon peel - лимонная корочка придаёт этому напитку особый вкус /привкус/
2) получать, наследовать ( имя, название и т. п. )
the city of Washington ~s its name from George Washington - город Вашингтон назван в честь Джорджа Вашингтона
this apparatus ~s ifs name from the inventor - этот аппарат назван по имени изобретателя
10. 1) преодолевать ( препятствие и т. п. )
to ~ a hurdle [a grade] - брать барьер [подъём]
the horse took the ditch [the fence] - лошадь перепрыгнула через канаву [забор]
the car took the corner at full speed - машина свернула за угол на полной скорости
I took the stairs too fast - я слишком быстро поднялся по лестнице
2) выигрывать, побеждать, одерживать верх ( в спортивном состязании и т. п. )
the visiting team took the game 8 to 1 - команда гостей выиграла встречу со счётом 8:1
3) выигрывать, завоёвывать, брать ( приз и т. п. ); занимать ( определённое место )
to ~ (the) first prize - завоевать /получить/ первую премию
who took the first place? - кто занял первое место?
4) поразить ( ворота в крикете )
11. (into)
1) посвящать ( в тайну и т. п. )
to ~ smb. into the secret - посвятить кого-л. в тайну
to ~ smb. into one's confidence - оказать доверие /довериться/ кому-л.; поделиться с кем-л.; сделать кого-л. поверенным своих тайн
we took him into the details - мы ознакомили его с подробностями; мы ввели его в курс дела
2) принимать ( в расчёт и т. п. )
to ~ smth. into account /into consideration/ - принять что-л. во внимание, учесть что-л.
12. 1) изучать ( предмет, ремесло )
I shall ~ French - я буду изучать французский язык, я буду заниматься французским
you should ~ a course in physiology - вам следует заняться физиологией /прослушать курс физиологии/
2) вести ( занятия и т. п. )
he ~s the English class - он ведёт занятия по английскому языку
he always ~s botany in the park - он всегда проводит занятия по ботанике в парке
to ~ the evening service - церк. служить вечерню
13. определять ( размер, расстояние и т. п. ); снимать ( показания приборов )
to ~ the /a/ temperature - измерять температуру
to ~ the pulse - проверять пульс
to ~ measurements - снимать мерку
to ~ the readings of a meter - снять показания счётчика
to ~ azimuth - засекать направление, брать азимут
to ~ bearings - а) ориентироваться; уяснять обстановку; б) пеленговать
14. носить, иметь размер ( ноги и т. п. )
what size do you ~ in shoes? - какой размер обуви вы носите?
she ~s sevens /a seven/ in gloves - она носит седьмой номер перчаток
15. подвергаться ( наказанию и т. п. ); нести ( потери, урон )
to ~ a beating - получить взбучку
to ~ casualties - нести потери
to ~ a light [severe] punishment - воен. а) получить лёгкое [серьёзное] повреждение; б) нести незначительные [большие] потери
to ~ a direct hit - воен. получить прямое попадание
16. 1) выдерживать, переносить ( неприятности, удары и т. п. )
I don't know how he can ~ it - я не знаю, как он (это) выдерживает
she ~s the rough with the smooth - она стойко переносит превратности судьбы
he always ~s what comes to him - он всегда мирится с тем, что есть
he won't ~ the insult lying down - он не простит этого оскорбления
2) (~ it) сл. выносить, терпеть
he can dish it out but he can't ~ it - он может любого отделать /любому всыпать по первое число/, но сам такого обращения ни от кого не потерпит
3) (~ it) спорт. разг. держать ( удар )
he can't ~ it - он плохо держит удар
4) выдерживать ( физические нагрузки; о балке и т. п. )
to ~ stress - выдерживать давление
17. заболеть; заразиться ( болезнью )
I ~ cold easily - я легко простуживаюсь
he took cold that rainy night - в ту дождливую ночь он схватил насморк
he ~s all the epidemics - к нему пристают все болезни
18. поддаваться ( отделке, обработке и т. п. )
wool ~s the dye well - шерсть хорошо красится
the fiber ~s any dye - (эта) ткань легко окрашивается в любой цвет
this wood ~s the nails easily - в это дерево легко входят гвозди
marble ~s high polish - мрамор отлично полируется
19. впитывать, поглощать ( жидкость )
the sand took all the water - вся вода ушла в песок
parchment will not ~ ink - на пергаменте нельзя писать чернилами
this stuff doesn't ~ anything - к этому материалу ничего не пристаёт
20. спорт. принимать ( подачу, мяч и т. п. )
to ~ the service - принять подачу
to ~ a volley low - принять низкий мяч ( в теннисе )
II Б
1. 1) to ~ to a place направляться куда-л.
to ~ to the field - направиться в поле; выйти в поле [ ср. тж. ♢ ]
he took to the road again - он вновь вышел /вернулся/ на дорогу [ см. тж. 4, 4)]
to ~ to the open sea - выйти в открытое море
the cat took to the woods and became wild - кошка убежала в лес и одичала
the guerillas took to the mountains - партизаны ушли в горы /скрылись в горах/
2) to ~ across smth. пересекать что-л., идти через что-л.
to ~ across the field - идти по полю
3) it /smth./ ~s somewhere диал. идти, течь и т. п. в каком-л. направлении ( о дороге, реке и т. п. )
2. to ~ smb., smth. to a place, to smb.
1) доставлять, относить, отводить, отвозить кого-л., что-л. куда-л., к кому-л.
to ~ smb. home - отвезти /отвести, проводить/ кого-л. домой
may I ~ you home? - можно мне проводить вас (домой)?
to ~ letters to the post - отнести письма на почту
to ~ smb. to the hospital - доставить /отвезти/ кого-л. в больницу
he was ~n to the police station - его доставили /отвели/ в полицейский участок
don't worry, I'll ~ the book to your father - не беспокойтесь, я отнесу книгу вашему отцу
it was I who took the news to him - это /именно/ я сообщил ему эту новость
the butler took the lawyer to the old lady - дворецкий провёл /проводил/ адвоката к старой даме
2) приводить кого-л. куда-л.
what took you to the city today? - что привело вас сегодня в город?
business took him to London - он поехал в Лондон по делу, дела заставили его поехать в Лондон
3) брать кого-л., что-л. (с собой) куда-л.
to ~ the children to the theatre - сводить детей в театр
why don't you ~ the manuscript to the country? - почему бы тебе не взять рукопись с собой в деревню?
4) выводить, приводить кого-л. куда-л. ( о дороге и т. п. )
where will this road ~ me? - куда эта дорога выведет меня?
this path will ~ you to the river - эта тропинка приведёт вас к реке
3. to ~ smb. for smth. выводить кого-л. ( на прогулку и т. п. )
to ~ a dog for a walk - вывести собаку на прогулку
to ~ smb. for a ride - взять кого-л. (с собой) на прогулку ( на лошади или на автомобиле ) [ см. тж. ♢ ]
4. to ~ to smth.
1) пристраститься к чему-л.
to ~ to bad habits - приобрести дурные привычки
to ~ to drink /to drinking, to the bottle/ - пристраститься к вину, запить
2) проявлять интерес, симпатию к чему-л.
he didn't ~ to the idea - его эта идея не заинтересовала, ему эта идея не понравилась /не пришлась по вкусу/
does he ~ to Latin? - он с удовольствием занимается латынью?
I took to instant coffee - я полюбил быстрорастворимый кофе, быстрорастворимый кофе пришёлся мне по вкусу
to ~ to tennis - увлечься теннисом
3) привыкать, приспосабливаться к чему-л.
to ~ to changes easily - быстро привыкнуть к переменам
fruit trees ~ badly to the soil - фруктовые деревья плохо акклиматизируются на этой почве
4) обращаться, прибегать к чему-л.
the ship was sinking and they had to ~ to the boats - корабль тонул, и им пришлось воспользоваться лодками
he took to the road again - он снова пустился в странствия, он вернулся к бродячему образу жизни [ см. тж. 1, 1)]
to ~ to flight - обращаться в бегство
to ~ to a milk diet - перейти на молочную диету
to ~ to one's bed - слечь, заболеть
5) начинать заниматься чем-л.
to ~ to literature - заняться литературой, стать писателем
to ~ to the stage - поступить в театр, стать актёром
5. 1) to ~ to smb. полюбить кого-л., почувствовать к кому-л. симпатию
I took to him at once - он мне сразу понравился
they have ~n to each other - они понравились друг другу, они потянулись друг к другу
I didn't ~ to him - я почувствовал к нему антипатию
2) to ~ against smb. выступать против кого-л.
to ~ against the king - выступить против короля
6. to ~ after smb.
1) походить на кого-л.
he ~s after his father - он похож на своего отца
2) подражать
his followers ~ after him in this particular - его сторонники следуют его примеру в этом отношении
7. 1) to ~ smb., smth. for smb., smth. принимать кого-л., что-л. за кого-л., что-л.
I took him for an Englishman - я принял его за англичанина
I am not the person you ~ me for - я не тот, за кого вы меня принимаете
do you ~ me for a fool? - вы принимаете меня за дурака?, вы считаете меня дураком?
2) to ~ smb., smth. to be smb., smth. считать кого-л., что-л. кем-л., чем-л., принимать кого-л., что-л. за кого-л., что-л.
I took him to be an honest man - я принял его за честного человека; он мне показался честным человеком
do you ~ me to be a fool? - вы считаете меня дураком?, вы принимаете меня за дурака?
how old do you ~ him to be? - как по-вашему, сколько ему лет?
8. to ~ smth., smb. off smth., smb.
1) снимать что-л. с чего-л.
to ~ the saucepan off the fire [the lid off the pan] - снять кастрюлю с огня [крышку с кастрюли]
2) снимать, вычитать что-л. из чего-л.
to ~ three points off the total score - снять три очка с общего счёта
to ~ 3 shillings off the price of smth. - снизить цену на что-л. на три шиллинга
3) заимствовать что-л. у кого-л., подражать, копировать; пародировать, передразнивать
her hairdo was ~n off a famous actress - причёску она взяла /заимствовала/ у одной известной актрисы
she ~s her manners off him - своими манерами /своим поведением/ она подражает ему
4) отвлекать что-л., кого-л. от чего-л., кого-л.
to ~ smb.'s attention off smth. - отвлечь чьё-л. внимание от чего-л.
to ~ smb.'s mind off smth. - отвлечь чьи-л. мысли от чего-л.
I hope the child will ~ his mind off his troubles - я надеюсь, (что) ребёнок заставит его забыть неприятности
to ~ one's mind off smth. - забыть что-л.
I can't ~ my mind off this misfortune - я не могу забыть об этом несчастье
he couldn't ~ his eyes off the picture - он не мог оторваться /отвести глаз/ от картины
he never took his eyes off us - он не сводил с нас глаз
to ~ smb. off his work - отвлекать кого-л. от работы, мешать кому-л. работать
5) избавлять что-л., кого-л. от чего-л., кого-л.
he took the responsibility [the blame] off me - он снял с меня ответственность [вину]
he took him [the responsibility, all the worries] off my hands - он избавил меня от него [от ответственности, от всех хлопот]
6) отстранять кого-л. от чего-л.
to ~ smb. off the job - отстранить кого-л. от работы
7) вычёркивать, изымать кого-л. из чего-л.
to ~ smb. off the list - вычеркнуть /изъять/ кого-л. из списка
to ~ a ship off the active list - вычеркнуть корабль из числа действующих
8) сбивать кого-л. с чего-л.
the waves took me off my feet - волны сбили меня с ног [ ср. тж. ♢ ]
9. 1) to ~ smth. from smth. вычитать что-л. из чего-л.
to ~ one number from another - вычесть одно число из другого
if we ~ two from five we'll have tree left - если вычесть два из пяти, останется /в остатке будет/ три
~ my dept from the sum - вычти мой долг из этой суммы
the storekeeper took a dollar from the price - лавочник сбавил цену на доллар
2) to ~ from smth. снижать, ослаблять
to ~ from the value of smth. - снижать ценность, стоимость чего-л.
it doesn't ~ from the effect of the play - это не ослабляет впечатления, которое производит пьеса
to ~ from the merit of smb. - умалять чьи-л. достоинства
it ~s much from the pleasure - это портит удовольствие
her paleness ~s from her beauty - бледность портит её
10. to ~ smth. out of smth.
1) выносить что-л. откуда-л.
books must not be ~n out of the library - книги нельзя выносить из библиотеки
2) вынимать что-л. откуда-л.
~ your hands out of your pockets - вынь руки из карманов
3) отвлекать, развлекать кого-л.
a drive in the country will ~ her out of herself - поездка за город развлечёт её /отвлечёт её от мрачных мыслей/
4) устранять кого-л.
to ~ smb. out of one's way - устранить кого-л. (со своего пути)
11. to ~ smb. through smth.
1) заставить кого-л. сделать что-л.
I took him through a book of Livy - я заставил его прочесть (одну) книгу Ливия
to ~ smb. through the first two books of English - прочитать с кем-л. первые две английские книги, помочь кому-л. справиться с двумя первыми английскими книгами
2) заставить кого-л. пройти через что-л.; подвергнуть кого-л. чему-л.
she took me through hell - она заставила меня испытать муки ада
12. to ~ smth., smb. down smth. вести что-л., кого-л. вниз по чему-л.
to ~ a little boat down the Mississippi - пройти /совершить путешествие/ на маленькой лодке вниз по Миссисипи
13. to ~ smth. up to smth. доводить что-л. до какого-л. времени
to ~ the story up to 1840 - доводить рассказ до 1840 года
14. to ~ smb. over some place водить кого-л., показывать кому-л. что-л. ( обыкн. помещение и т. п. )
to ~ smb. over a house [a museum] - показывать кому-л. дом [музей], водить кого-л. по дому [по музею]
15. to ~ smb. on /in, across, over/ smth. попадать кому-л. по какому-л. месту, ударять кого-л. по чему-л.
the ball took him on the chin - мяч попал ему (прямо) в подбородок
the blow took me across the arm [over the head] - удар пришёлся мне по руке [по голове]
16. to ~ upon oneself to do smth. браться за что-л., брать на себя выполнение чего-л.
to ~ upon oneself to distribute food - взять на себя распределение продовольствия
III А
1) обыкн. в сочетании с последующим отглагольным существительным выражает единичный акт или кратковременное действие, соответствующее значению существительного :
to ~ a walk - погулять; прогуляться, пройтись
to ~ a turn - а) повернуть; б) прогуляться, пройтись; покататься, проехаться
to ~ a step - шагнуть [ ср. тж. 2)]
to ~ a run - разбежаться [ ср. тж. ♢ ]
to ~ a jump /a leap/ - прыгнуть
to ~ a dive - нырнуть
to ~ a nap - вздремнуть; соснуть
to ~ a leak - сл. помочиться
to ~ a look /a glance/ - взглянуть
just ~ a look at that - (ты) только взгляни на это
to ~ a shot - выстрелить [ ср. тж. ♢ ]
to ~ a bath - принять ванну
to ~ a risk /a chance/ - рискнуть
to ~ one's chance - воспользоваться случаем
to ~ (a) breath - а) вдохнуть; б) перевести дыхание; he stopped to ~ (a) breath - он остановился, чтобы перевести дыхание /передохнуть/
to ~ (one's) leave - прощаться, уходить
to ~ an examination - сдавать /держать/ экзамен
to ~ an oath - а) дать клятву, поклясться; б) воен. принимать присягу
2) обыкн. в сочетании с существительным выражает действие, носящее общий характер :
to ~ action - а) действовать, принимать меры; I felt I had to ~ action - я чувствовал, что мне необходимо что-то сделать /начать действовать, принять меры/; б) юр. возбуждать судебное дело
to ~ steps - принимать меры [ ср. тж. 1)]
what steps did you ~ to help them? - какие вы приняли меры /что вы предприняли/, чтобы помочь им?
to ~ effect - а) возыметь, оказать действие; when the pills took effect - когда пилюли подействовали, б) вступить в силу; the law will ~ effect next year - закон вступит в силу с будущего года
to ~ place - случаться, происходить
to ~ part - участвовать, принимать участие [ ср. тж. I 4, 1)]
to ~ post - располагаться
~ post! - по местам!
to ~ root - пустить корни, укорениться
to ~ hold - а) схватить; he took hold of my arm - он схватил меня за руку; он ухватился за мою руку; б) овладевать; my plane had ~n hold upon his fancy - мой план захватил его воображение; the fashion took hold - мода укоренилась
to ~ possession - а) стать владельцем, вступить во владение; б) овладеть, захватить
to ~ aim /sight/ - прицеливаться
to ~ counsel - совещаться; советоваться
to ~ advice - а) советоваться, консультироваться; б) следовать совету; ~ my advice - послушайтесь доброго совета; to ~ legal advice - брать консультацию у юриста
to ~ account - принимать во внимание, учитывать
you must ~ account of his illness - вы должны учитывать, что он был болен
to ~ advantage - воспользоваться (преимуществом)
they took advantage of the old woman - они обманули /провели/ эту старую женщину
to ~ the privilege - воспользоваться правом /привилегией/
to ~ the opportunity - воспользоваться удобным случаем
we ~ this opportunity of thanking /to thank/ you - мы пользуемся случаем, чтобы поблагодарить вас
to ~ interest - интересоваться, проявлять интерес; увлекаться ( чем-л. )
to ~ pleasure /delight/ - находить удовольствие
to ~ pride - гордиться
to ~ pity - проявлять жалость /милосердие/
to ~ trouble - стараться, прилагать усилия; брать на себя труд
to ~ pains - стараться
she took great pains with her composition - она очень усердно работала над своим сочинением
to ~ offence - обижаться
to ~ comfort - успокоиться, утешиться
I took comfort in her words - её слова утешили меня
to ~ courage /heart/ - мужаться; воспрянуть духом; приободриться; не унывать
~ courage! - мужайся!, не робей!
to ~ cover - прятаться; скрываться
to ~ refuge /shelter/ - укрыться, найти убежище
in his old age he took refuge from his loneliness in his childhood memories - в старости он спасался /находил убежище/ от одиночества в воспоминаниях детства
to ~ fire - загораться, воспламеняться
to ~ alarm - встревожиться
to ~ fright - испугаться
to ~ warning - остерегаться; внять предупреждению
to ~ notice - замечать; обращать (своё) внимание
to ~ heed - а) обращать внимание; замечать; б) быть осторожным, соблюдать осторожность
to ~ care - быть осторожным; ~ care how you behave - смотри, веди себя осторожно
to ~ care of smb., smth. - смотреть, присматривать за кем-л., чем-л., заботиться о ком-л., чём-л.
who will ~ care of the baby? - кто позаботится о ребёнке?, кто присмотрит за ребёнком?
to ~ a liking /a fancy/ to smb. - полюбить кого-л.
to ~ a dislike to smb. - невзлюбить кого-л.
to ~ the salute - воен. а) отвечать на отдание чести; б) принимать парад
to ~ a vote - решать вопрос голосованием
♢
~ and - амер. диал. взять и
I'll ~ and bounce a rock on your head - вот возьму и тресну тебя камнем по башке
to ~ a drop - выпить, подвыпить
to ~ (a drop /a glass/) too much - хватить /хлебнуть/ лишнего
to ~ the chair - занять председательское место, председательствовать; открыть заседание [ ср. тж. II А 6]
to ~ the veil - облачиться в одежду монахини; уйти в монастырь
to ~ the floor - а) выступать, брать слово; б) пойти танцевать
to ~ for granted - считать само собой разумеющимся /не требующим доказательств/; принимать на веру
to ~ too much for granted - быть слишком самонадеянным; позволять себе слишком много
to ~ smth. to pieces - разобрать что-л.
to ~ a stick to smb. - побить /отделать/ кого-л. палкой
~ a stick to him - тресни его палкой
~ it or leave it - на ваше усмотрение; как хотите, как угодно
to ~ a turn for the better, to ~ a favourable turn - измениться к лучшему, пойти на лад
to ~ a turn for the worse - измениться к худшему, ухудшиться
his illness took a turn for the worst - в его болезни наступило ухудшение
to ~ stock (of smth., smb.) - [ см. stock I ♢ ]
to ~ it out of smb. - а) утомлять, лишать сил кого-л.; the long climb took it out of me - длинный подъём утомил меня; the heat ~s it out of me - от жары я очень устаю жара лишает меня сил; the illness has ~n it out of him - он обессилел от болезни; б) отомстить кому-л.; I will ~ it out of you /of your hide/ - я отомщу тебе за это; это тебе даром не пройдёт, ты мне за это заплатишь, так просто ты не отделаешься; я с тобой рассчитаюсь /расквитаюсь/; he will ~ it out of me /of my hide/ - он отыграется на мне, он мне отомстит за это
to ~ smb.'s measure - а) снимать мерку с кого-л.; б) присматриваться к кому-л.; определять чей-л. характер; в) распознать /раскусить/ кого-л.
to ~ sides - присоединиться /примкнуть/ к той или другой стороне
to ~ smb.'s side /part/, to ~ sides /part/ with smb. - стать на /принять/ чью-л. сторону
to ~ to one's heels - улизнуть, удрать, дать стрекача, пуститься наутёк
to ~ one's hook - смотать удочки, дать тягу
to ~ it on the lam - амер. сл. смываться, скрываться; улепётывать
to ~ the cake /the biscuit, the bun/ - занять /выйти на/ первое место; получить приз
it ~s the cake! - это превосходит всё!, дальше идти некуда!
to ~ off one's hat to smb. - восхищаться кем-л., преклоняться перед кем-л., снимать шляпу перед кем-л.
to ~ a back seat - а) отойти на задний план, стушеваться; б) занимать скромное положение; [ ср. тж. II А 6]
to ~ a run at smth. - попытаться заняться чем-л. [ ср. тж. III А 1)]
to ~ a shot /a swing/ at smth. /at doing smth./ - попытаться /рискнуть/ сделать что-л. [ ср. тж. III А 1)]
to ~ liberties with smb. - позволять себе вольности по отношению к кому-л.; быть непозволительно фамильярным с кем-л.
not to be taking any - не быть склонным ( делать что-л. )
I am not taking any - ≅ слуга покорный!
to ~ one's hair down - разойтись вовсю, разбушеваться
to ~ smb. for a ride - прикончить /укокошить/ кого-л. [ см. тж. II Б 3]
to ~ the starch /the frills/ out of smb. - амер. сбить спесь с кого-л., осадить кого-л.
to ~ smth. with a grain of salt - относиться к чему-л. скептически /недоверчиво, критически/
to ~ the bit between the /one's/ teeth - закусить удила, пойти напролом
to ~ to earth - а) охот. уходить в нору; б) спрятаться, притаиться
to ~ a load from /off/ smb.'s mind - снять тяжесть с души у кого-л.
you've ~n a load off my mind - ты снял тяжесть с моей души; у меня от сердца отлегло
to ~ a load from /off/ one's feet - сесть
to ~ a leaf out of smb.'s book - следовать чьему-л. примеру, подражать кому-л.
to ~ a rise out of smb. см. rise I 15
to ~ in hand - а) взять в руки, прибрать к рукам; б) взять в свои руки; взяться, браться ( за что-л. )
to ~ smb. to task см. task I ♢
to ~ smb. off his feet - вызвать чей-л. восторг; поразить /увлечь, потрясти/ кого-л. [ ср. тж. II Б 8, 8)]
to ~ smb. out of his way - доставлять кому-л. лишние хлопоты
to ~ it into one's head - вбить /забрать/ себе в голову
to ~ one's courage in both hands - набраться храбрости, собраться с духом
to ~ exception to smth. - возражать /протестовать/ против чего-л.
to ~ the name of God /the Lord's name/ in vain - богохульствовать, кощунствовать; упоминать имя господа всуе
to ~ a /one's/ call, to ~ the curtain - театр. выходить на аплодисменты
to ~ the field - а) воен. начинать боевые действия; выступать в поход; б) выйти на поле ( о футбольной команде ); [ ср. тж. II Б 1, 1)]
to ~ in flank [in rear] - воен. атаковать с фланга [с тыла]
to ~ out of action - воен. выводить из боя
~ your time! - не спеши(те)!, не торопи(те)сь!
he took his time over the job - он делал работу медленно /не спеша/
to ~ time by the forelock см. time I ♢
the devil ~ him! - чёрт бы его побрал!