1. [tʌtʃ] n
1. прикосновение; касание
at a ~ - при (первом) прикосновении
a ~ of /with/ a stick - прикосновение палочкой
a ~ to the cap - приветствие прикосновением к шапке
to give a ~ - прикоснуться
to give one's horse a ~ of the spurs - слегка пришпорить коня
he felt a cold ~ on his arm - он почувствовал на руке холодное прикосновение
momentary ~ (of the shoulders to the mat) - кратковременное соприкосновение лопаток с ковром ( спортивная борьба )
2. 1) осязание
~ is the fifth of our senses - осязание - наше пятое чувство
sort [rough, hard, slimy] to the ~ - мягкий [шероховатый, твёрдый, скользкий] на ощупь
to know smth. by (the) ~ - узнать что-л. на ощупь
he has a delicate sense of ~ - у него очень чувствительная кожа, у него очень развито осязание /чувство осязания/
2) чувствительность; чуткость, такт
she has a wonderful ~ with children - она удивительно тактична с детьми
3) тактильное ощущение
the velvety ~ of fabric - бархатистость ткани
the cold ~ of marble - холод мрамора
3. 1) соприкосновение, общение; связь, контакт
in ~ with smb. - в контакте с кем-л.
I'll be in ~ - я далеко не уеду, я дам о себе знать
to get in /into/ ~ with smb. - связаться с кем-л.
to keep in ~ with smb. - поддерживать связь /контакт/ с кем-л.
I can't get in ~ with him - никак не могу поймать его
to put smb. in ~ with smb. - познакомить /связать/ кого-л. с кем-л.
to be out of ~ /to lose ~/ with smb. - потерять связь /не общаться/ с кем-л.
to lose ~ with the older generation - терять контакты со старшим поколением
have you lost ~ with your friends back home? - вы потеряли связь с друзьями на родине?
2) знание, понимание, контроль
to be in ~ with the situation - быть в курсе дел; знать, как идут дела
to keep smb. in ~ with smth. - держать кого-л. в курсе дел
to be out of ~ with smth. - быть не в курсе дел; перестать следить за чем-л.
to be out of ~ with modern methods - не знать современных методов, не владеть /не уметь пользоваться/ современными методами
to lose ~ with reality - утратить представление о действительности, жить в мире грёз
4. 1) штрих; чёрточка; деталь
vivid [poetic] ~es in the story - живые [поэтические] детали в рассказе
a few deft ~es - несколько искусных штрихов
to put /to give/ the finishing /the final/ ~es to smth., to add the final ~ to smth. - добавлять последние штрихи к чему-л., отделывать что-л.; заканчивать /завершать/ что-л.
2) характерная черта
the personal ~ - характерная черта ( человека )
~ of nature - черта характера
a characteristic ~ in speech - характерная нотка в речи
a dress with individual ~ about it - платье с выдумкой
a man with a ~ of good breeding - хорошо воспитанный человек, человек с прекрасными манерами
3) (художественная) манера, стиль; приём; сноровка
a sculptor with a bold ~ - скульптор со смелым резцом
he writes with a light ~ - он пишет просто /доходчиво/
I know the ~es of his tools - я знаю его работу
one can easily recognize the ~ of the master - легко можно узнать руку большого художника
a tennis player who has lost his ~ - теннисист, утративший свой стиль
this room needs a woman's ~ - этой комнате не хватает женской руки; в этой комнате не чувствуется присутствия женщины
4) разг. особый фасон или манера
the latest ~ - последний крик моды
5) муз. туше
firm ~ - уверенное туше
6) эффект туше или удара
a piano with a stiff ~ - фортепьяно с тугими клавишами
the typewriter has a light ~ - у этой (пишущей) машинки лёгкая клавиатура
5. 1) чуточка; примесь; оттенок, налёт
a ~ of garlic - привкус чеснока
a ~ of perfume - слабый запах /аромат/ духов
a ~ of irony [of bitterness, of mockery] - оттенок иронии [горечи, насмешки]
an acid ~ in smb.'s voice - кислая нотка в голосе
the first ~es of autumn - первые признаки осени
to have a ~ of colour - быть слегка окрашенным
there's a ~ of colour in her cheeks - её щёки слегка порозовели
there was a ~ of frost in the air - чувствовался лёгкий морозец, слегка морозило
there was a ~ of the Dane about him - в нём было что-то от датчанина
his hope is a ~ too wild - его надежды немножко беспочвенны
ask me no more, for at a ~ I yield - не просите меня больше, ещё слово - и я уступлю
2) лёгкий приступ ( болезни ); небольшой ушиб и т. п.
a ~ of the sun - лёгкий солнечный удар
a ~ of rheumatism [of gout] - слабый /небольшой/ приступ ревматизма [подагры]
~ of fever - небольшой жар, температурка
he has a ~ of flu - он немного простужен
6. 1) разг. сумма
the dinner was a guinea ~ - обед обошёлся в гинею
2) сл. деньги, полученные взаймы или выпрошенные; деньги, полученные мошенническим путём
to come for a ~ - прийти с целью поживиться
to make a ~, to put the ~ (on smb.) - подзанять денег (у кого-л.); выклянчить /выцыганить/ деньги (у кого-л.)
3) сл. мошенничество, обман, надувательство
it's a ~ - меня надули, меня объегорили
7. 1) качественная проба ( золота, серебра и др. металлов )
2) метка, клеймо, проба ( на золоте, серебре и др. металлах )
3) проба на степень густоты сиропа ( в сахароварении )
4) уст. пробный камень
8. мед. ощупывание; пальпация
9. намагничивание ( прикосновением предмета к магниту )
10. спорт.
1) площадь, лежащая за боковыми линиями футбольного поля
to kick the ball into ~ - выбить мяч за боковую линию
2) боковая линия
out of ~ - за боковой линией
♢ easy /soft/ ~ - а) человек, легко дающий деньги в долг; he's an easy /soft/ ~ - у него легко занять деньги; его легко надуть; б) слабое место, слабое звено; he thinks you're a soft ~ in the family - он думает, что ты в нашей семье - слабое место
common ~, ~ of elbows - чувство локтя
a near ~ - опасное /рискованное/ положение; опасность, которую едва удалось избежать
rum ~ - а) странный /эксцентричный/ человек; б) странное дело
in /within/ ~ - а) близко, под рукой; б) доступно, достижимо
to put to the ~ - подвергнуть испытанию
2. [tʌtʃ] adv
немного, чуточку
to aim a ~ too low - прицелиться чуть-чуть ниже, чем нужно
3. [tʌtʃ] v
I
1. 1) касаться, трогать, прикасаться, притрагиваться
to ~ slightly - слегка прикоснуться
to ~ the ball - спорт. задеть мяч, коснуться мяча
to ~ a thing with the hand [with a stick] - трогать вещь рукой [палкой]
to ~ land - приземлиться
to ~ the horse with the spur, to ~ one's spurs to the horse - слегка пришпорить коня
to ~ a person on the arm [on the shoulder] - привлечь чьё-л. внимание, коснувшись руки [плеча]
he ~ed his lute /the strings of his lute/ delicately - он нежно коснулся струн лютни
2) касаться, соприкоснуться
the two ships ~ed - два судна соприкоснулись
our palms ~ed - наши ладони коснулись друг друга
3) быть каким-л. на ощупь
the rock ~es rough - скала кажется шершавой на ощупь
2. ( обычно отриц. или вопр. )
1) трогать ( пальцами, руками )
visitors are requested not to ~ the exhibits - посетителей просят не трогать руками экспонаты
nothing must be ~ed until the police have come - нельзя ничего трогать до прихода полиции
2) притрагиваться ( к еде, вину и т. п. ); есть, пить
he has not ~ed food for two days - два дня он ничего не ел
I couldn't ~ anything - я не мог ничего есть
he never ~es a drop - он не пьёт ни капли
3) тронуть, ударить
don't ~ her! - только посмей тронуть её!
he swears he never ~ed the child - он клянётся, что никогда не трогал ребёнка
4) заниматься ( чем-л. ), делать ( что-л. ); брать в руки; прикасаться
we have not been able to ~ our work all day - за весь день мы не смогли прикоснуться к работе
I haven't ~ed the piano for a long time - я давно не играл на пианино
he had never ~ed a card before then - до этого он вообще не брал в руки карт
5) касаться, иметь половые отношения
I doubt if he had ever ~ed a woman before his marriage - сомневаюсь, что он имел дело с женщинами до женитьбы
3. соприкасаться, примыкать, граничить
his garden ~es mine - его сад граничит с моим
the country ~es mountains on the north - с севера страну замыкают /к стране примыкают/ горы
4. 1) достигать; доставать
can you ~ the ceiling? - вы можете достать до потолка?
to ~ bottom - коснуться дна [ см. тж. ♢ ]
2) достигать, доходить до, равняться
the thermometer ~ed 30u00B0 yesterday - вчера термометр поднялся до 30u00B0
he ~es 6 feet - он шести футов ростом
5. равняться, идти в сравнение с
there is nothing to ~ sea air for bracing you up - нет ничего полезнее морского воздуха для укрепления здоровья
is there one of you that could ~ him? - разве кто-нибудь из вас может сравниться с ним?
my cooking can't ~ yours - моё кулинарное искусство не идёт в сравнение с вашим
6. иметь отношение ( к чему-л. )
the question ~es you nearly - вопрос близко касается вас
the new law doesn't ~ the case at all - новый закон никак не распространяется на этот случай; этот случай совершенно не подходит под новый закон
how does this ~ me? - какое это имеет ко мне отношение?
I won't ~ that business - я не хочу иметь ничего общего с этим делом
7. влиять, оказывать влияние
his war experiences seem not to have ~ed him at all - военные переживания не оставили никакого следа в его душе
alert to everything that ~ed his personal honour - чувствительный ко всему, что затрагивало его честь
8. оказывать физическое воздействие
nothing will ~ these stains - эти пятна ничем не выведешь
this acid will not ~ silver - эта кислота не действует на серебро
this metal is so hard that a file cannot ~ it - металл настолько твёрдый, что напильник его не берёт
9. обыкн. p. p.
1) наносить вред, ущерб; слегка портить
the leaves are ~ed with frost - листья тронуты морозом
the paintings were not ~ed by the fire - огонь не тронул картин
this horse is slightly ~ed in the wind - у этой лошади дыхание немного не в порядке /не всё в порядке с дыханием/
2) действовать на психику
he is slightly ~ed - он немного не в себе, у него не все дома
the fright has ~ed his wits - он помешался от испуга
3) легко ранить, задеть
no soldiers were ~ed in the skirmish - ни один солдат в стычке не пострадал
10. 1) трогать, волновать
the sad story ~ed her heart - эта печальная история взволновала её
he was ~ed by her kindness - он был тронут её добротой
no memory of the past ~ed him - картины прошлого не волновали его
he was ~ed to tears - он был растроган до слёз
his repentance ~ed me to the heart - его раскаяние тронуло меня до глубины души
2) задевать за живое; сердить, раздражать
his vanity was ~ed no less than his sense of duty - его тщеславие было задето не меньше, чем его чувство долга
to ~ smb. to the quick, to ~ smb. home, to ~ smb. on a raw /on a sore, on a tender/ place, to ~ smb. on the raw - задеть кого-л. за живое, задеть чьё-л. больное место; уязвить кого-л. до глубины души
11. обыкн. p. p.
1) слегка окрашивать; придавать оттенок
clouds ~ed with pink - розоватые облака
2) подмешивать, примешивать
admiration ~ed with envy - восхищение, к которому примешивается зависть, восхищение с оттенком зависти
12. ставить пробу, клеймо, метку ( на металле )
13. редк. упоминать, намекать
14. мед. ощупывать, пальпировать
15. мат. касаться, быть касательной
16. спорт. наносить удар ( фехтование )
to ~ one's opponent - коснуться противника ( рапирой )
17. уст. намагничивать ( прикосновением к магниту )
II А
1. затрагивать ( тему, вопрос )
we ~ed many topics in our talk - в разговоре мы коснулись многих тем
he merely ~ed the subject - он лишь затронул вопрос
2. 1) наносить ( линии, штрихи )
2) изменять, подправлять, перекрашивать ( штрихами, мазками )
3. давать сигнал ( звонком, горном )
to ~ the bell - нажать на кнопку звонка
4. получать ( жалованье, стипендию )
he ~es £2 a week - он получает два фунта в неделю
5. быть следующим за чем-л. ( о мастях карт и т. п. )
diamonds ~ hearts - бубны следуют за червями /идут сразу после червей/
6. мор. плыть круто к ветру ( о парусниках )
II Б
1. to ~ at a port заходить в порт ( о судах )
what ports did your boat ~ at on your trip? - в какие порты заходил ваш пароход во время путешествия?
2. to ~ smb. for smth. разг.
1) выпрашивать, клянчить, занимать, выманивать что-л. у кого-л.
he ~ed John for a dollar - он заставил Джона раскошелиться на доллар
he ~ed me for a large sum of money - он занял /выклянчил/ у меня большую сумму денег
2) амер. воровать, красть, вынимать из кармана что-л. у кого-л.
to ~ smb. for his watch - вынуть у кого-л. (из кармана) часы, срезать часы у кого-л.
3. to ~ ( up ) on smth.
1) затрагивать, касаться, упоминать что-л.
I have already ~ed on these questions - я уже говорил об этом
2) влиять, оказывать влияние на что
the revolution ~ed on almost all aspects of human activity - революция затронула почти все аспекты человеческой деятельности
3) иметь отношение к чему-л.
4) подходить близко, граничить с чем-л.
his actions ~ on treason - его действия граничат с предательством, его действия - почти предательство
5) доходить до, достигать ( о температуре и т. п. )
4. to ~ one's hat to smb. коснуться шляпы, приподнять шляпу в знак приветствия
5. to ~ smth. to smth. подносить что-л. к чему-л.
he ~ed a lighted match to the candle - он поднёс зажжённую спичку к свече
♢
to ~ and go - а) коснуться дна; б) ≅ выиграть один шанс из тысячи; едва удаться
to ~ shore - подплыть к берегу
to ~ bottom - а) дойти до предельно низкого уровня ( о ценах ); б) опуститься; our hopes ~ed bottom - надежда в нас едва теплилась; в) добраться до сути дела; г) ав. жарг. разбиться; [ см. тж. I 4, 1)]
to ~ pitch - иметь дело с сомнительным предприятием или субъектом
to ~ the spot - а) попасть в цель, соответствовать своему назначению; a glass of iced beer ~es the spot on a hot day - стакан холодного пива - незаменимая вещь в жаркий день; б) понять суть дела; найти корень зла
to ~ wood - пытаться умилостивить судьбу, стучать по дереву, чтобы не накликать беду
~ wood! - не сглазьте!; постучите по дереву!
I [she, etc ] would not ~ him with a barge-pole /with a pair of tongs, амер. with a ten foot pole/ - он мне [ей и т. д. ] противен /омерзителен/
to ~ the wind - мор. заполаскивать ( о парусах )