expr infml Do you think it's worthwhile to give it a whirl? — Как ты думаешь, стоит попробовать? Why not give it a whirl? — А почему бы не рискнуть? She had the address so we thought we might as well give it a whirl before going on to Bonks — У нее был адрес, и мы подумали, почему бы нам не попробовать зайти к нему, прежде чем отправиться в ресторан What do you say, shall we give it whirl? — Ну как, попробуем?
GIVE SOMETHING A WHIRL
Англо-русский перевод GIVE SOMETHING A WHIRL
Глазунов. New English-Russian dictionary of modern colloquial English Glazunov. Новый Англо-Русский словарь современной разговорной лексики Глазунов. 2003