1. n 1) преим . спец . а) метка, зарубка, выемка, впадина между зубьями, зазубрина, бороздка, желобок, пропил, надрез, зазор, паз, щель, царапина (напильником) , засечка, надсечка, lapel ~ вырез лацкана; б) зубец; в) перен . амер . степень, уровень; to the lowest ~ до предела, сведённый к минимуму, up to the (last) ~ на высоте положения, на должной высоте, prices are at the lowest ~ цены упали до предела; to rise a ~ or two in the estimation of the nations несколько поднять свой международный авторитет; г) тлв . селекторная отметка; д) тлв . положение (рукоятки переключателя) , позиция, ступень; е) утор бочки; 2) амер . теснина, ущелье, горный распадок; 3) редк . очко (крикет) top ~ результат высшего класса, предел, высшее качество, top ~ scientists научные светила, this is out of all ~ е это ни в какие ворота не лезет; 2. v 1) преим . спец . а) зарубать, делать выемки, прорезать, делать метки, зарубки, отмечать надсечками и т . п .; to ~ smth. down on a stick отмечать что-л. засечками на палке; to ~ a tally делать зарубки на бирке; to ~ an arm-hole отмечать пройму надсечками на ткани; б) подрубать, подпиливать (дерево) , делать затёску; 2) вставлять стрелу в лук, натягивать тетеву; 3) редк . набрать очко (крикет) ~ down = 1) а); ~ into подрезать, подпиливать и т . п . (для придания определённой формы) ; ~ off отрезать, отсечь; ~ out вырезать; ~ up = 1) а)
NOTCH I
Англо-русский перевод NOTCH I
Королев Н.. English-Russian dictionary Korolev. Англо-Русский словарь Королев. 2012