муж.
1) tail; train ( павлиний ) ; brush (лисицы) ; scut (кролика, оленя)
вилять хвостом (о собаке) — to wag the tail; перен. to cringe, to fall all over smb.
бить хвостом — to lash/swish/whisk the tail
вертеть хвостом, крутить хвостом — перен. ; разг. to hedge, to beat about the bush
хвост лошади — horse-tail
обрезанный хвост — docked tail, bobtail
поджав хвост — прям. и перен. with the tail between the legs
поджать хвост, прижать хвост, подвернуть хвост, опустить хвост — прям. и перен. to have one's tail between one's legs; to come down a peg разг.
хвост кометы — tail/train of a comet
2) end, tail ( концевая часть ) ; tail-end (о процессии)
хвост поезда — rear (coaches)
3) разг. ( очередь ) queue; line
стоять в хвосте за чем-л. — to stand in a queue for smth., to queue up for smth.
4) разг. ( несданный экзамен ) arrears мн. ч.
5) разг. ( сыщик ) tail амер.
••
задирать хвост — to have one's nose in the air, to act high-and-mighty
висеть на хвосте у кого-л. — to be right behind smb., to be on smb. tail
ему вожжа под хвост попала — he has taken to acting capriciously
и в хвост и в гриву — разг. with all one's might
наступать на хвост — to be right on smb.'s tail ( настигать ) ; to step on smb.'s toes ( ущемлять чьи-л. интересы )
прищемить хвост, прижать хвост, укоротить хвост — to take smb. down a peg (or two)
распускать хвост перед кем-л. — to strut like a peacock
хватать за хвост, ухватить за хвост, поймать за хвост — to seize smth. by the tail ( счастье и т.п. ) ; to hit (up)on smth. ( идею и т.п. )
- тащиться в хвосте