PULL


Англо-русский перевод PULL

1. pʋl n 1. 1> тяга, дёрганье

to give a pull at /on/ the rope - потянуть за верёвку

to give a pull at the bell - дёрнуть за звонок

give it a hard pull! - дёрни /потяни/ как следует! 2> ручка, кольцо ( ящика, дверцы и т. п. ); шнурок ( звонка, шторы и т. п. )

pull switch - выключатель со шнурком

pull ring - вытяжное кольцо ( парашюта )

2. спец. 1> натяжение, растяжение 2> сила тяги 3> растягивающее усилие, тянущая сила 4> спорт. тяговое движение 5> тяговое устройство; тяговый канат

3. 1> спорт. напряжение, усилие

final pull - заключительное напряжение ( тяжёлая атлетика )

second pull - подрыв ( тяжёлая атлетика )

arm pull - гребок рукой ( плавание ) 2> трудный подъём; трудное путешествие и т. п.

it was a long pull to the top of the mountain - взобраться на вершину горы стоило больших усилий

4. 1> удар весл 2> разг. очередь грести 3> разг. короткая прогулка на лодке

they went for a short pull on the lake - они поехали покататься по озеру

5. сдерживание лошади на скачках ( чтобы не допустить выигрыша )

6. спуск курка огнестрельного оружия

7. 1> глоток

to have a pull at the bottle - приложиться к бутылке; глотнуть, выпить ( спиртного )

long pull - сл. порция пива и т. п. , превышающая заказ 2> затяжка ( табачным дымом )

to take a pull at one's pipe cigarette - затянуться трубкой сигаретой

8. разг. преимущество

the pull of the table - карт. преимущество сдающего (карты) или банкомёта

he had a great pull over all rivals - у него было большое преимущество перед соперниками

9. разг. протекция, связи, блат

to get a job through pull - получить должность по протекции /по блату/

to have a pull with the cops - иметь своих людей в полиции

you got to have a pull to get a job like this - на такую работу можно устроиться только по блату /по знакомству/ /lang]

he has come up from the ranks without any pull or family backing - он вышел в люди без всякой протекции и семейственности

he has no political pull - у него нет связей в правительственных кругах

10. разг. привлекательность, броскость ( объявления, рекламы и т. п. )

the pull of a big city - притягательная сила большого города

an advertising slogan with tremendous pull - рекламный лозунг, привлекающий массу покупателей

an actress with great box office pull - актриса, чьё участие даёт полные сборы

11. полигр. пробный оттиск

12. метал. усадочная раковина

13. тех. пневмоколёсный трактор-тягач

14. спец. протаскивание; волочение

2. pʋl v I

1. тянуть, тащить

to pull the door open shut - потянуть к себе дверь, чтобы открыть закрыть её

to pull down - а) спускать, опускать; to pull down blinds - спустить шторы; б) стягивать вниз; срывать

to pull in - втягивать

I pulled in my line - я вытащил леску

to pull off -стаскивать, снимать; срывать

to pull off one's hat - снять шляпу, приветствовать

to pull up - подтягивать

he pulled up his trousers - он подтянул брюки

the horse was pulling the cart slowly - лошадь медленно тащила телегу

he pulled me into the room - он втащил меня в комнату

Pull - «к себе» ( надпись на двери )

2. натягивать; надвигать ( тж. pull on)

to pull one's hat over one's eyes - надвинуть шляпу на глаза

to pull on one's stockings one's gloves - натянуть чулки перчатки

he pulled his nightcap over his ears - он натянул ночной колпак на уши

3. дёргать

to pull a bell - позвонить в /дёрнуть/ звонок

don't pull my hair - не дёргайте меня за волосы

she pulled his sleeve, she pulled him by the sleeve - она дёргала /тянула/ его за рукав

4. вытаскивать, выдёргивать; выдвигать ( тж. pull out)

to pull a cork - вытащить пробку

to pull a tooth - выдернуть /удалить/ зуб

to pull nails - выдёргивать гвозди

to pull out a drawer - выдвинуть ящик

to pull out the goalie - разг. выманить вратаря из ворот ( футбол )

he pulled out his wallet from his pocket - он вытащил бумажник из кармана

he pulled the drowning child out of the water - он вытащил тонущего ребёнка из воды

5. тянуть; иметь тягу

my pipe is pulling very badly today - сегодня моя трубка очень плохо курится

6. 1> тянуть, пить ( особ. с жадностью ); всасывать

to pull at a bottle - приложиться к бутылке, глотнуть из бутылки 2> (on, at) затягиваться ( сигаретой и т. п. )

7. 1> грести; идти, плыть на вёслах

to pull ashore - грести к берегу

to pull stroke - задавать такт при гребле, быть загребным

to pull on - продолжать грести

to pull out - грести от берега 2> иметь определённое количество вёсел ( о лодке )

out boat pulls four oars - у нас четырёхвесельная лодка 3> работать веслом

to pull a good oar - быть хорошим гребцом

to pull hard - наваливаться на вёсла

pull away! - навались! ( команда ) 4> перевозить на лодке

8. 1> двигаться, ехать ( о поезде, автомобиле и т. п. )

to pull away - отъезжать

he pulled away from the kerb - он отъехал от тротуара 2> (into) подъезжать подходить

the train pulled into the station - поезд подошёл к станции /прибыл на станцию/ 3> (into) останавливаться

we pulled into the kerb - мы остановились у тротуара

pull into the side of the road and stop - съезжай на обочину и остановись

9. сл. 1> арестовать, забрать

to get pulled - попасть под арест; угодить в тюрьму 2> сделать облаву, налёт

to pull a gambling house - сделать облаву в игорном доме 3> схватить за руку вора; поймать на месте преступления

10. сл. стащить, стянуть

11. спорт. бежать маховым шагом

12. полигр. делать оттиск

13. вырывать с корнем; уничтожать ( тж. pull up)

we pulled up the weeds by the roots - мы вырвали сорную траву с корнем

II А

1. растянуть ( мышцу, сухожилие )

2. 1> рвать, срывать, собирать ( цветы, фрукты ) 2> убирать ( корнеплоды )

3. полоть ( вручную )

4. ощипывать ( дичь ); выщипывать щетину или волос

5. теребить ( лён )

6. корчевать

7. 1> натягивать ( удила )

the horse pulls - лошадь натягивает удила 2> сдерживать, осаживать ( лошадь на скачках ; тж. pull in)

to pull a horse - подбирать вожжи; натягивать поводья

8. амер. сл. выхватить, вытащить ( револьвер, нож )

he pulled a gun at his partner - он выхватил пистолет и стал угрожать своему партнёру

he pulled a knife on me - он угрожал мне ножом

9. 1> разрывать, раздирать ( на части ; обыкн. pull apart)

to pull to pieces /apart/ - а) разорвать на куски; б) раскритиковать; разнести в пух и прах

he pulled his opponent's arguments to bits - он разгромил доводы противника

she pulled the boys apart - она разняла мальчиков

this table pulls apart - этот стол раздвигается 2> отрывать; оттягивать; оттаскивать ( обыкн. pull away, pull back)

it was hard for him to pull away from the ties of home - ему было трудно оторваться от родного дома

he pulled her back from the window - он оттащил её от окна

10. 1> привлекать ( внимание ); пользоваться ( успехом )

advertisement that pulls custom - реклама, которая привлекает покупателей

the clearance sale is pulling well - распродажа имеет большой успех 2> привлекать ( на свою сторону ); получать ( поддержку )

be pulled more votes than his running mate - ему удалось собрать больше голосов на выборах, чем его конкуренту

11. (for) разг. поддерживать, подбадривать ( какую-л. сторону и т. п. ); «болеть» ( за какую-л. команду и т. п. )

he nearly always pulls for the weak - он всегда выступает на стороне слабых

12. разг. сделать, совершить ( что-л. дерзкое, неожиданное или недозволенное )

to pull a crime - совершить преступление

to pull stunts - выделывать трюки; откалывать опасные номера

who pulled a dirty trick like that on you? - кто это сыграл с вами такую шутку?; кто это вас так подвёл?

he pulled 23 combat missions - он (удачно) выполнил 23 боевых задания

13. разг. получать ( оценку, отметку )

he pulled an A in his English course - он получил высшую оценку по английскому язык

14. спорт. отбивать ( мяч, посылая его влево )

15. сл. наносить удар не в полную силу ( бокс )

to pull a punch - а) ударить вполсилы; б) действовать осторожно; проявлять сдержанность, осмотрительность

to pull caps /wigs/ - ссориться, пререкаться

to pull leather - амер. а) стараться удержаться в седле; б) цепляться за что-л.

to pull a fast one (on smb.) - ловко обмануть /надуть, одурачить/ (кого-л.); совершить махинацию

pull devil /baker, dog, cat/! - валяй!, давай!, жми! ( возгласы поощрения на состязаниях )

to pull the devil by the tail - быть в стеснённых обстоятельствах; биться как рыба об лёд

to pull foot, to pull it - удирать, улепётывать; бежать со всех ног, бежать сломя голову

to pull smb.'s /the other/ leg - подшучивать над кем-л.; сыграть шутку с кем-л.; морочить кому-л. голову

to pull a face /faces/ - сделать гримасу, гримасничать, строить /корчить/ рожи

to pull a long face - иметь огорчённый /кислый, унылый/ вид

he pulled a long face - у него вытянулась физиономия

to pull the long bow - чрезмерно лгать или хвастаться; рассказывать небылицы; привирать

to pull strings - а) нажимать на тайные пружины, пустить в ход связи; тайно влиять ( на что-л. ); to pull every string in order to attain one's end - пустить в ход все связи /нажать на все пружины/, чтобы добиться своей цели; б) тайно влиять на ход дела, быть скрытым двигателем; стоять за спиной кого-л.

to pull rank - амер. использовать служебное положение в личных целях

to pull wires[/lang = to pull strings а)

he pulled wires to get the position for his son - он пустил в ход свои связи, чтобы устроить сына на эту должность

to pull smb.'s teeth - сделать беззащитным, обезоружить, обезвредить; вырвать у змеи жало

to pull a lone oar - действовать /работать/ в одиночку

to pull one's weight - а) быть хорошим гребцом; б) выполнить свою долю работы

to pull one's freight - амер. быстро уйти или уехать, смыться

to pull a boner - амер. попасть впросак, сесть в лужу

to pull the nose - (о)дурачить

to pull the carpet (out) from under smb. - неожиданно прекращать оказание помощи; выбить у кого-л. почву /землю/ из-под ног

New big English-Russian dictionary.      Большой новый Англо-Русский словарь.