Англо-русский перевод BLAZE

BLAZE

transcription, транскрипция: [ bleɪz ]

I

1. сущ.

1) яркий огонь, пламя in a blaze ≈ в огне Syn : flame, flare, fire

2) сл.; мн. адский огонь, ад (употребляется в усилительных выражениях) What the blue blazes is all this? ≈ Какого черта! Что все это значит? When you have found out what you want to do - then go at it like blazes. ≈ Когда ты поймешь, что ты хочешь делать, - вгрызайся в это!

3) перен. вспышка (страсти, гнева и т. п.)

4) яркий свет, яркость; яркий цвет

5) перен. блеск, великолепие Syn : lustre, shine, glory, splendour ∙ blaze of publicity

2. гл.

1) гореть ярким пламенем

2) сверкать, сиять, блистать The streets of London blazed with bonfires. ≈ Улицы Лондона были ярко освещены кострами. robed in scarlet that literally blazed with gold ≈ одетый в пурпурные одежды, которые буквально искрились золотом Syn : sparkle

3) перен. пылать, кипеть (от страсти, бешенства и т. п.) He was blazing with fury. ≈ Он кипел от гнева. ∙ blaze abroad blaze away blaze down blaze up blaze with II

1. сущ.

1) белая звездочка (на лбу животного)

2) метка на дереве; тропинка в лесу, помеченная метками

2. гл. делать отметки на деревьях; отмечать дорогу или место зарубками to blaze the trail ≈ прокладывать путь в лесу, делая зарубки на деревьях; перен. прокладывать путь III гл. разглашать, обнародовать (часто blaze abroad) What I have to tell you is widely blazed. ≈ То, о чем я должен тебе сказать, уже широко известно. Syn : publish, divulge

пламя, яркий огонь; - in a * в огне; - to set smth. in a * зажечь что-л; - the fire burst into a * огонь вспыхнул вспышка (страсти, гнева и т. п.) - in a * anger в порыве гнева пожар; - to put the * out потушить пожар яркий свет или цвет; - a * of lights море огней; - the * of searchlights ослепительный свет прожекторов; - in the * of the day среди бела дня; - * of publicity полная гласность блеск, великолепие; - in the full * of beauty во всем блеске красоты pl (эвфмеизм) ад; - go to *s! иди к черту; - so much money gone to *s столько денег пролетело (эмоционально-усилительно) изо всех сил; - like *s с яростью; неистово; - to run like *s бежать что есть духу гореть ярким пламенем (редкое) воспламенять, зажигать сиять, сверкать; - his eyes were blazing его глаза сверкали сверкать, блистать; - his fame *d widely abroad слава о нем разнеслась по всему миру кипеть, неистовствовать; - he was blazing with fury он кипел от бешенства, он исходил злобой отметина, белое пятно (на лбу животного) метка, зарубка (на дереве) путь (в лесу), отмеченный зарубками метить (деревья); делать отметки (на чем-л.) отмечать (дорогу) зарубками; - to * the trail отмечать путь в лесу, делая зарубки на деревьях; прокладывать путь; - to * a trail into space проложить путь в космос разглашать (часто * abroad) - to * a rumour (abroad) распространять слух

blaze pl ад; go to blazes! убирайтесь к черту!; like blazes с яростью; неистово; what the blazes! какого черта!; blaze of publicity полная гласность blazon: blazon = blaze

~ away работать с увлечением (at); blaze away! валяй! жарь!; blaze up вспыхнуть

blaze pl ад; go to blazes! убирайтесь к черту!; like blazes с яростью; неистово; what the blazes! какого черта!; blaze of publicity полная гласность

~ белая звездочка (на лбу животного) ~ блеск, великолепие ~ вспышка (огня, страсти) ~ гореть ярким пламенем ~ перен. кипеть; he was blazing with fury он кипел от гнева ~ клеймить (деревья); делать значки (на чем-л.); отмечать (дорогу) зарубками; to blaze the trail прокладывать путь в лесу, делая зарубки на деревьях; перен. прокладывать путь ~ метка, клеймо (на дереве) ~ пламя; in a blaze в огне ~ разглашать (часто blaze abroad) ~ сиять, сверкать ~ яркий свет или цвет

~ away быстро или горячо говорить, выпаливать ~ away воен. поддерживать беспрерывный огонь (at) ~ away работать с увлечением (at); blaze away! валяй! жарь!; blaze up вспыхнуть

~ клеймить (деревья); делать значки (на чем-л.); отмечать (дорогу) зарубками; to blaze the trail прокладывать путь в лесу, делая зарубки на деревьях; перен. прокладывать путь

~ away работать с увлечением (at); blaze away! валяй! жарь!; blaze up вспыхнуть

blaze pl ад; go to blazes! убирайтесь к черту!; like blazes с яростью; неистово; what the blazes! какого черта!; blaze of publicity полная гласность

~ перен. кипеть; he was blazing with fury он кипел от гнева

~ пламя; in a blaze в огне

blaze pl ад; go to blazes! убирайтесь к черту!; like blazes с яростью; неистово; what the blazes! какого черта!; blaze of publicity полная гласность

blaze pl ад; go to blazes! убирайтесь к черту!; like blazes с яростью; неистово; what the blazes! какого черта!; blaze of publicity полная гласность

Big English-Russian dictionary .      Большой Англо-Русский словарь.