Англо-русский перевод FOLD

FOLD

transcription, транскрипция: [ fəuld ]

I

1. сущ.

1) а) прям. перен. сгиб, изгиб, складка The flowing folds of language. ≈ Текучие изгибы языка. When blown, these bellows form two, three, or more folds. ≈ Когда выдуваешь воздух из этих мехов, получаются две, или три, или больше складок. Both coincide with the fold of the paper. ≈ Оба совпадают со складкой на листе. б) извилины ущелья, каньона; впадина, падь Syn : winding, sinuosity в) кольцо (в которое сворачиваются змеи) Syn : coil г) слой (в луковице и т.п.) ∙ Syn : bend, ply

2) любой предмет, который можно сложить а) лист в книге б) планка в "складной" двери в) и т.д.

3) специальные термины а) тех. фальц б) геол. складка, флексура

2. гл.

1) а) загибать, перегибать, сгибать, складывать fold one's arms fold one's hands Syn : crease, line, pleat, wrinkle Ant : smooth, straighten, unfold б) складывать, сворачивать; заворачивать, обертывать (in, into; также в варианте fold up) Syn : wrap в) складываться, сгибаться; "загибаться", "накрываться медным тазом", не удаваться, прекращать существовать Having a joint in the middle, it folds. ≈ Поскольку посередине есть шарнир, она складывается. The band folded in December

1966. ≈ В декабре 1966 группа распалась. Syn : collapse, fail, falter

2) а) обнимать, обхватывать (в настоящее время только в сочетаниях с about, around и т.п.) I dare not fold My arms about thee. ≈ Не смею обнять тебя (Лаун-Теннисон) Syn : coil, wind, embrace,clasp б) окутывать, овевать, обнимать hills folded in mist ≈ горы, объятые туманом Syn : swathe, envelop, cover, wrap

3) полигр. фальцевать

4) кул. (добавлять какой-л. ингредиент, медленно вливая его и помешивая ложкой) ∙ fold back fold up II

1. сущ.

1) а) загон для скота (особенно для овец), овчарня, кошара; любое огороженное пространство на ферме; перен. любого рода жилище Syn : pen б) скот, загнанный в загон

2) перен. церк. паства ∙ return to the fold

2. гл.

1) загонять скот (особенно овец) в загон; загонять скот в специально приготовленный на плодородной земле загон с целью удобрить землю Syn : pen

2) перен. церк. заботиться о пастве, "пасти" паству

овчарня; загон для овец отара овец (церковное) паства; лоно церкви, церковь свой круг; общество единомышленников, единоверцев - he rejoined the * after his youthful escapades после периода юношеских увлечений он вновь занял свое место в обществе /он остепенился/ - to receive smb. back into the * принять кого-л. снова в свои ряды > to return to the * вернуться в отчий дом; вернуться в лоно церкви > to bring back the stray sheep to the * (библеизм) вернуть заблудшую овцу в овчарню; наставить на путь истинный загонять (овец); помещать (овец) в загон складка, сгиб - *s of fat жировые складки (на шее) - to carry smth. in a * of one's robe прятать что-л. в складках одежды - curtain that falls in perfect *s занавес, падающий ровными складками сгибание кольцо (змеи) (специальное) фальц (геология) флексура, складка створ (двери) свертка (в геометрии) складывать, сгибать; загибать - to * a letter сложить письмо - to * clothes складывать одежду - to * down the corner of a page загнуть угол страницы - to * one's arms скрестить руки на груди - a bird *s its wings птица складывает крылья - to * one's hands (образное) сложить руки; бездействовать складываться - the bed *s into a recess in the wall кровать убирается в нишу в стене - does this table *? этот стол складывается?, это складной стол? завертывать - to * one's cloak about oneself закутаться в плащ - to * smth. in paper заворачивать что-л. в бумагу окутывать - hills *ed in mist горы, окутанные туманом обнимать - to * smb. in one's arms сжимать кого-л. в объятиях - to * smb. to one's breast прижать кого-л. к груди (разговорное) прикрыть, свернуть (предприятие и т. п.) - after a few months he decided to * the magazine через несколько месяцев он решил прикрыть журнал закрыться; прогореть (тж. * up) - the play *ed пьеса сошла со сцены (кулинарное) осторожно перемешать, соединить (взбитые белки с тестом) (специальное) фальцевать (текстильное) дублировать свертывать (в геометрии)

~ up разг. свернуться; the business finally folded up last week предприятие, в конце концов, на прошлой неделе прекратило существование

~ складка, сгиб; a dress hanging in loose folds платье, падающее свободными складками

fold впадина, падь; извилины ущелья, каньона ~ текст. дублировать ~ завертывать (in) ~ загон (для овец), овчарня; кошара ~ загонять (овец) ~ кольцо (змеи) ~ обнимать, обхватывать; to fold (smb.) to one's breast прижать (кого-л.) к груди ~ окутывать; hills folded in mist горы, окутанные туманом ~ церк. паства ~ кул. сбивать, вымешивать (негустое тесто и т. п.); fold back отвернуть; to fold back the bedclothes свернуть постель ~ сгиб ~ складывать (ткань и т. п.) вдвое, вчетверо; сгибать, загибать, перегибать; to fold one's arms скрестить руки на груди ~ сгибать ~ складка, сгиб; a dress hanging in loose folds платье, падающее свободными складками ~ створ (двери) ~ тех. фальц ~ полигр. фальцевать ~ геол. флексура, складка

~ кул. сбивать, вымешивать (негустое тесто и т. п.); fold back отвернуть; to fold back the bedclothes свернуть постель

~ кул. сбивать, вымешивать (негустое тесто и т. п.); fold back отвернуть; to fold back the bedclothes свернуть постель

~ складывать (ткань и т. п.) вдвое, вчетверо; сгибать, загибать, перегибать; to fold one's arms скрестить руки на груди

to ~ one's hands сложить руки; перен. бездействовать

~ обнимать, обхватывать; to fold (smb.) to one's breast прижать (кого-л.) к груди

~ up разг. свернуться; the business finally folded up last week предприятие, в конце концов, на прошлой неделе прекратило существование ~ up свертывать, завертывать

~ окутывать; hills folded in mist горы, окутанные туманом

to return to the ~ вернуться в лоно единомышленников to return to the ~ вернуться в отчий дом

Big English-Russian dictionary .      Большой Англо-Русский словарь.