1. [pʋl] n
1. 1) тяга, дёрганье
to give a ~ at /on/ the rope - потянуть за верёвку
to give a ~ at the bell - дёрнуть за звонок
give it a hard ~! - дёрни /потяни/ как следует!
2) ручка, кольцо ( ящика, дверцы и т. п. ); шнурок ( звонка, шторы и т. п. )
~ switch - выключатель со шнурком
~ ring - вытяжное кольцо ( парашюта )
2. спец.
1) натяжение, растяжение
2) сила тяги
3) растягивающее усилие, тянущая сила
4) спорт. тяговое движение
5) тяговое устройство; тяговый канат
3. 1) спорт. напряжение, усилие
final ~ - заключительное напряжение ( тяжёлая атлетика )
second ~ - подрыв ( тяжёлая атлетика )
arm ~ - гребок рукой ( плавание )
2) трудный подъём; трудное путешествие и т. п.
it was a long ~ to the top of the mountain - взобраться на вершину горы стоило больших усилий
4. 1) удар весла
2) разг. очередь грести
3) разг. короткая прогулка на лодке
they went for a short ~ on the lake - они поехали покататься по озеру
5. сдерживание лошади на скачках ( чтобы не допустить выигрыша )
6. спуск курка огнестрельного оружия
7. 1) глоток
to have a ~ at the bottle - приложиться к бутылке; глотнуть, выпить ( спиртного )
long ~ - сл. порция пива и т. п. , превышающая заказ
2) затяжка ( табачным дымом )
to take a ~ at one's pipe [cigarette] - затянуться трубкой [сигаретой]
8. разг. преимущество
the ~ of the table - карт. преимущество сдающего (карты) или банкомёта
he had a great ~ over all rivals - у него было большое преимущество перед соперниками
9. разг. протекция, связи, блат
to get a job through ~ - получить должность по протекции /по блату/
to have a ~ with the cops - иметь своих людей в полиции
you got to have a ~ to get a job like this - на такую работу можно устроиться только по блату /по знакомству/
he has come up from the ranks without any ~ or family backing - он вышел в люди без всякой протекции и семейственности
he has no political ~ - у него нет связей в правительственных кругах
10. разг. привлекательность, броскость ( объявления, рекламы и т. п. )
the ~ of a big city - притягательная сила большого города
an advertising slogan with tremendous ~ - рекламный лозунг, привлекающий массу покупателей
an actress with great box office ~ - актриса, чьё участие даёт полные сборы
11. полигр. пробный оттиск
12. метал. усадочная раковина
13. тех. пневмоколёсный трактор-тягач
14. спец. протаскивание; волочение
2. [pʋl] v
I
1. тянуть, тащить
to ~ the door open [shut] - потянуть к себе дверь, чтобы открыть [закрыть] её
to ~ down - а) спускать, опускать; to ~ down blinds - спустить шторы; б) стягивать вниз; срывать
to ~ in - втягивать
I ~ed in my line - я вытащил леску
to ~ off - стаскивать, снимать; срывать
to ~ off one's hat - снять шляпу, приветствовать
to ~ up - подтягивать
he ~ed up his trousers - он подтянул брюки
the horse was ~ing the cart slowly - лошадь медленно тащила телегу
he ~ed me into the room - он втащил меня в комнату
Pull - «к себе» ( надпись на двери )
2. натягивать; надвигать ( тж. ~ on)
to ~ one's hat over one's eyes - надвинуть шляпу на глаза
to ~ on one's stockings [one's gloves] - натянуть чулки [перчатки]
he ~ed his nightcap over his ears - он натянул ночной колпак на уши
3. дёргать
to ~ a bell - позвонить в /дёрнуть/ звонок
don't ~ my hair - не дёргайте меня за волосы
she ~ed his sleeve, she ~ed him by the sleeve - она дёргала /тянула/ его за рукав
4. вытаскивать, выдёргивать; выдвигать ( тж. ~ out)
to ~ a cork - вытащить пробку
to ~ a tooth - выдернуть /удалить/ зуб
to ~ nails - выдёргивать гвозди
to ~ out a drawer - выдвинуть ящик
to ~ out the goalie - разг. выманить вратаря из ворот ( футбол )
he ~ed out his wallet from his pocket - он вытащил бумажник из кармана
he ~ed the drowning child out of the water - он вытащил тонущего ребёнка из воды
5. тянуть; иметь тягу
my pipe is ~ing very badly today - сегодня моя трубка очень плохо курится
6. 1) тянуть, пить ( особ. с жадностью ); всасывать
to ~ at a bottle - приложиться к бутылке, глотнуть из бутылки
2) (on, at) затягиваться ( сигаретой и т. п. )
7. 1) грести; идти, плыть на вёслах
to ~ ashore - грести к берегу
to ~ stroke - задавать такт при гребле, быть загребным
to ~ on - продолжать грести
to ~ out - грести от берега
2) иметь определённое количество вёсел ( о лодке )
out boat ~s four oars - у нас четырёхвесельная лодка
3) работать веслом
to ~ a good oar - быть хорошим гребцом
to ~ hard - наваливаться на вёсла
~ away! - навались! ( команда )
4) перевозить на лодке
8. 1) двигаться, ехать ( о поезде, автомобиле и т. п. )
to ~ away - отъезжать
he ~ed away from the kerb - он отъехал от тротуара
2) (into) подъезжать подходить
the train ~ed into the station - поезд подошёл к станции /прибыл на станцию/
3) (into) останавливаться
we ~ed into the kerb - мы остановились у тротуара
~ into the side of the road and stop - съезжай на обочину и остановись
9. сл.
1) арестовать, забрать
to get ~ed - попасть под арест; угодить в тюрьму
2) сделать облаву, налёт
to ~ a gambling house - сделать облаву в игорном доме
3) схватить за руку вора; поймать на месте преступления
10. сл. стащить, стянуть
11. спорт. бежать маховым шагом
12. полигр. делать оттиск
13. вырывать с корнем; уничтожать ( тж. ~ up)
we ~ed up the weeds by the roots - мы вырвали сорную траву с корнем
II А
1. растянуть ( мышцу, сухожилие )
2. 1) рвать, срывать, собирать ( цветы, фрукты )
2) убирать ( корнеплоды )
3. полоть ( вручную )
4. ощипывать ( дичь ); выщипывать щетину или волос
5. теребить ( лён )
6. корчевать
7. 1) натягивать ( удила )
the horse ~s - лошадь натягивает удила
2) сдерживать, осаживать ( лошадь на скачках ; тж. ~ in)
to ~ a horse - подбирать вожжи; натягивать поводья
8. амер. сл. выхватить, вытащить ( револьвер, нож )
he ~ed a gun at his partner - он выхватил пистолет и стал угрожать своему партнёру
he ~ed a knife on me - он угрожал мне ножом
9. 1) разрывать, раздирать ( на части ; обыкн. ~ apart)
to ~ to pieces /apart/ - а) разорвать на куски; б) раскритиковать; разнести в пух и прах
he ~ed his opponent's arguments to bits - он разгромил доводы противника
she ~ed the boys apart - она разняла мальчиков
this table ~s apart - этот стол раздвигается
2) отрывать; оттягивать; оттаскивать ( обыкн. ~ away, ~ back)
it was hard for him to ~ away from the ties of home - ему было трудно оторваться от родного дома
he ~ed her back from the window - он оттащил её от окна
10. 1) привлекать ( внимание ); пользоваться ( успехом )
advertisement that ~s custom - реклама, которая привлекает покупателей
the clearance sale is ~ing well - распродажа имеет большой успех
2) привлекать ( на свою сторону ); получать ( поддержку )
be ~ed more votes than his running mate - ему удалось собрать больше голосов на выборах, чем его конкуренту
11. (for) разг. поддерживать, подбадривать ( какую-л. сторону и т. п. ); «болеть» ( за какую-л. команду и т. п. )
he nearly always ~s for the weak - он всегда выступает на стороне слабых
12. разг. сделать, совершить ( что-л. дерзкое, неожиданное или недозволенное )
to ~ a crime - совершить преступление
to ~ stunts - выделывать трюки; откалывать опасные номера
who ~ed a dirty trick like that on you? - кто это сыграл с вами такую шутку?; кто это вас так подвёл?
he ~ed 23 combat missions - он (удачно) выполнил 23 боевых задания
13. разг. получать ( оценку, отметку )
he ~ed an A in his English course - он получил высшую оценку по английскому языку
14. спорт. отбивать ( мяч, посылая его влево )
15. сл. наносить удар не в полную силу ( бокс )
to ~ a punch - а) ударить вполсилы; б) действовать осторожно; проявлять сдержанность, осмотрительность
♢
to ~ caps /wigs/ - ссориться, пререкаться
to ~ leather - амер. а) стараться удержаться в седле; б) цепляться за что-л.
to ~ a fast one (on smb.) - ловко обмануть /надуть, одурачить/ (кого-л.); совершить махинацию
~ devil /baker, dog, cat/! - валяй!, давай!, жми! ( возгласы поощрения на состязаниях )
to ~ the devil by the tail - быть в стеснённых обстоятельствах; ≅ биться как рыба об лёд
to ~ foot, to ~ it - удирать, улепётывать; бежать со всех ног, бежать сломя голову
to ~ smb.'s /the other/ leg - подшучивать над кем-л.; сыграть шутку с кем-л.; морочить кому-л. голову
to ~ a face /faces/ - сделать гримасу, гримасничать, строить /корчить/ рожи
to ~ a long face - иметь огорчённый /кислый, унылый/ вид
he ~ed a long face - у него вытянулась физиономия
to ~ the long bow - чрезмерно лгать или хвастаться; рассказывать небылицы; привирать
to ~ strings - а) нажимать на тайные пружины, пустить в ход связи; тайно влиять ( на что-л. ); to ~ every string in order to attain one's end - пустить в ход все связи /нажать на все пружины/, чтобы добиться своей цели; б) тайно влиять на ход дела, быть скрытым двигателем; стоять за спиной кого-л.
to ~ rank - амер. использовать служебное положение в личных целях
to ~ wires = to ~ strings а)
he ~ed wires to get the position for his son - он пустил в ход свои связи, чтобы устроить сына на эту должность
to ~ smb.'s teeth - сделать беззащитным, обезоружить, обезвредить; ≅ вырвать у змеи жало
to ~ a lone oar - действовать /работать/ в одиночку
to ~ one's weight - а) быть хорошим гребцом; б) выполнить свою долю работы
to ~ one's freight - амер. быстро уйти или уехать, смыться
to ~ a boner - амер. попасть впросак, сесть в лужу
to ~ the nose - (о)дурачить
to ~ the carpet (out) from under smb. - неожиданно прекращать оказание помощи; ≅ выбить у кого-л. почву /землю/ из-под ног