I
1. [tıp] n
1. (верхний) конец; верхушка, кончик; оконечность
the ~ of a cigar - кончик сигары
the ~ of one's tongue [of one's tail] - кончик языка [хвоста]
the ~s of the ears [of the fingers] - кончики ушей [пальцев]
~ of the lung - анат. лёгочная верхушка
the ~ of the iceberg [of a hill] - верхушка айсберга [холма]
to walk on the ~s of one's toes - ходить на цыпочках
2. 1) наконечник
the ~ of a stick [of a spear, of an umbrella] - наконечник трости [копья, зонта]
the ~ of a hat - верхняя часть тульи шляпы
rubber ~s to put on the legs of a stool - резиновые колпачки для ножек табурета
2) мундштук
a cigarette with a cork ~ - сигарета с пробковым мундштуком
3. 1) приварной или припаянный конец режущего инструмента
2) отпай ( небольшой выступ на стекле после отпайки )
4. тонкая щёточка ( из верблюжьей шерсти )
♢ from ~ to toe - с головы до ног /до пят/
to the ~s of one's fingers - основательно, досконально, в совершенстве; ≅ как свои пять пальцев
to be /to have it/ on /at/ the ~ of one's tongue - вертеться на языке
to have smth. at the ~s of one's fingers - а) знать что-л. как свои пять пальцев; б) иметь что-л. в полной готовности /наготове/
2. [tıp] v
1. 1) приставлять или надевать наконечник
to have one's stick ~ped - укрепить на трости наконечник
a staff ~ped with gold - жезл с золотым наконечником
an arrow ~ped with poison - стрела с ядовитым наконечником, отравленная стрела
2) покрывать верхнюю часть
mountains ~ped with snow - горы со снежными шапками
the sun ~ped the hills with gold - солнце позолотило верхушки холмов
2. срезать, подрезать, подстригать
to ~ a bush - подстригать куст
3. ходить на цыпочках
4. 1) напаивать твёрдую пластинку ( на резец и т. п. )
2) вклеивать ( в книгу ) (цветные) иллюстрации
II
1. [tıp] n
прикосновение; лёгкий или скользящий удар
a ~ of the whip - лёгкий удар кнутом
2. [tıp] v
1. слегка касаться, ударять
to ~ smb. on the shoulder - легонько ударить кого-л. по плечу
to ~ the hat in saluting - дотронуться до шляпы в знак приветствия
2. слегка задеть мяч лаптой, срезать мяч ( крикет )
♢ to ~ one's hat /one's lid/ to smb. - небрежно поздороваться с кем-л., едва прикоснувшись к шляпе
II
1. [tıp] n разг.
чаевые; небольшой (денежный) подарок
to give smb. a ~ - дать кому-л. «на чай»
~s included - ≅ стоимость услуги с чаевыми; чаевые включены в стоимость услуги
2. [tıp] v
1. давать «на чай»
to ~ a waiter - дать официанту «на чай»
to ~ the porter (with) sixpence - дать носильщику шесть пенсов «на чай»
2. разг. подкинуть, выдать ( что-л. кому-л. )
to ~ smb. a note of thanks - черкнуть кому-л. несколько строк в знак благодарности
to ~ the company a song - угостить компанию песней
my uncle ~ped me a pound - мой дядя подкинул мне фунт (на карманные расходы)
♢ ~ us your fin /your flipper, your hand/! - вашу лапу /руку/!
to ~ smb. a /the/ wink /nod/ - подмигивать кому-л., делать знак кому-л.; предупреждать кого-л.
~ us a yarn - выдай нам что-нибудь интересненькое; ≅ ну, что скажешь?
IV
1. [tıp] n разг.
намёк, совет; сведения, полученные частным образом ( особ. на бегах или на бирже )
the straight ~ - надёжный совет
~s for travellers - сведения для путешественников, к сведению путешественников
~s for care of home - советы по домоводству
~s on how to remove stains /on removing stains/ from clothing - рекомендации по удалению пятен с одежды
a ~ to do smth. - совет сделать что-л.
to get a ~ - получить сведения
to give smb. a ~ to buy shares - дать кому-л. совет купить акции
to get a good ~ for the Derby - получить ценные сведения о лошадях на дерби
take my ~ - послушайтесь меня; мой вам совет
thanks for the ~ - спасибо /благодарю/ за совет
♢ a ~ from the stable - а) сведения о наиболее вероятном победителе на скачках; б) (конфиденциальная) информация из самых надёжных источников
to miss one's ~ - а) плохо играть ( о цирковом артисте ); б) не достичь успеха /поставленной цели/
2. [tıp] v разг.
1. 1) давать частную информацию ( особ. указывать возможного победителя )
to ~ smb. - передать кому-л. (ценные) сведения, дать кому-л. совет
to ~ the winner - заранее назвать победителя ( обыкн. на скачках )
to ~ a certain horse to win - предсказать победу определённой лошади
2) намекать, предупреждать
2. спорт. жарг. заниматься ремеслом жучка ( на скачках )
♢ to be widely ~ped for the job - иметь все шансы получить (эту) работу
V
1. [tıp] n
1. наклон
with a ~ - с наклоном, под углом
to give a cask a ~ - наклонить бочонок
there's a big ~ to the table - стол стоит очень неровно
2. эстакада ( для разгрузки вагонов у отвала )
3. опрокидывающаяся (угольная) вагонетка
4. свалка ( мусора и т. п. )
5. уст. удар кегли ( сбивающей другую кеглю )
2. [tıp] v
1. 1) наклонять
to ~ a barrel - наклонить бочонок
to ~ one's chair backward - отклониться /откинуться/ назад вместе со стулом
to ~ one's hat over one's eyes - надвинуть шляпу на глаза
to ~ the scale /the beam/ - перевесить, склонить чашу весов
to ~ the scale at two pounds - потянуть больше двух фунтов
to ~ the balance - решить исход дела
2) наклоняться
to ~ back in one's armchair - откинуться в кресле
the table ~ped - стол наклонился
2. 1) опрокидывать ( тж. ~ over)
to ~ a boat - перевернуть лодку
to ~ over a pot [a vase] - опрокинуть котелок [вазу]
2) опрокидываться ( тж. ~ over)
the table ~ped over - стол опрокинулся
the boat ~ped over - лодка перевернулась
3. 1) вываливать, опорожнять ( часто ~ out)
to ~ rubbish - сваливать мусор
to ~ the tea into one's saucer - налить чай в блюдечко
to ~ the water out of the bucket - опорожнить ведро
to ~ dirt out of the cart - вываливать /высыпать/ мусор из тележки
she ~ped the money from her purse onto the table - она высыпала деньги из кошелька на стол
2) вываливаться, опорожняться ( тж. ~ out)
4. диал. выпивать, «закладывать»; опрокидывать ( рюмку )
5. разг. устранить силой, убить, укокошить, убрать