TIP


Англо-русский перевод TIP

transcription, транскрипция: [ tɪp ]

I

1. сущ.

1) а) тонкий конец; кончик (пальца, ножа, языка и т. д.) б) верх, верхушка, верхний конец (чего-л.) he stuck my cheek with the tip of his pen ≈ он ткнул мне в щеку кончиком своей авторучки

2) а) наконечник (напр., зонта) б) мундштук (сигареты и т. п.) Syn : cigarette-holder

2. гл.

1) приставлять или надевать наконечник

2) срезать верхушки (куста, дерева) II

1. сущ.

1) наклон, наклонное положение, склон, уклон Syn : tilt I 1.

2) место свалки (мусора, отходов и т. п.)

2. гл.

1) а) наклонять; наклоняться Syn : careen

2. 1), heel II 2., cant I

2. 2), list II 2., slant 2., slope

2. 1), tilt I 2.

1) б) перевешивать

2) а) опрокидывать; сваливать, сбрасывать б) переворачивать, опорожнять (тж. tip out) в) запрокидываться; переворачиваться

3) а) слегка касаться (чего-л.), дотрагиваться (до чего-л.) he tipped his hat as he saw me ≈ увидев меня, он легонько коснулся своей шляпы в знак приветствия б) слегка ударять; подрезать или подправалять (мяч и т. п.) ∙ tip off tip out tip over tip up to tip over the perch, tip off the perch ≈ протянуть ноги, умереть III

1. сущ.

1) чаевые, деньги 'на чай'; небольшой подарок (обычно денежный) Syn : gratuity, present б)

2) совет (ненавязчивый, как бы между делом); намек, подсказка you should take my tip ≈ вам очень не помешает послушаться меня to give a tip ≈ намекнуть [см. тж. tip 1.

1) ] Syn : hint

3) разг. частная и важная информация; полученные частным образом сведения (особ. на скачках или в биржевых делах) ∙ miss one's tip

2. гл.

1) давать 'на чай'

2) давать частную информацию

2) предупреждать, предостерегать (кого-л.; обыкн. tip off) ∙

(верхний) конец; верхушка, кончик; оконечность - the * of a cigar кончик сигары - the * of one's tongue кончик языка - the *s of the ears кончики ушей - * of the lung (анатомия) легочная верхушка - the * of the iceberg верхушка айсберга - to walk on the *s of one's toes ходить на цыпочках наконечник - the * of a stick наконечник трости - the * of a hat верхняя часть тульи шляпы - rubber *s to put on the legs of a stool резиновые колпачки для ножек табурета мундштук - a cigarette with a cork * сигарета с пробковым мундштуком приварной или припаянный конец режущего инструмента отпай (небольшой выступ на стекле после отпайки) тонкая щеточка (из верблюжей шерсти) > from * to toe с головы до ног /до пят/ > to the *s of one's fingers основательно, досконально, в совершенстве; как свои пять пальцев > to be /to have it/ on /at/ the * of one's tongue вертеться на языке > to have smth. at the *s of one's fingers знать что-л. как свои пять пальцев; иметь что-л. в полной готовности /наготове/ приставлять или надевать наконечник - to have one's stick *ped укрепить на трости наконечник - a staff *ped with gold жезл с золотым наконечником - an arrow *ped with poison стрела с ядовитым наконечником; отравленная стрела покрывать верхнюю часть - mountains *ped with snow горы со снежными шапками - the sun *ped the hills with gold солнце позолотило верхушки холмов срезать, подрезать, подстригать - to * a bush подстригать куст ходить на цыпочках напаивать твердую пластинку (на резец и т. п.) вклеивать (в книгу) (цветные) иллюстрации прикосновение; легкий или скользящий удар - a * of the whip легкий удар кнутом слегка касаться, ударять - to * smb. on the shoulder легонько ударить кого-л. по плечу - to * the hat in saluting дотронуться до шляпы в знак приветствия слегка задеть мяч лаптой, срезать мяч (крикет) > to * one's hat /one's lid/ to smb. небрежно поздороваться с кем-л., едва прикоснувшись к шляпе (разговорное) чаевые; небольшой (денежный) подарок - to give smb. a * дать кому-л. "на чай" - *s included стоимость услуги с чаевыми; чаевые включены в стоимость услуги давать "на чай" - to * a waiter дать официанту "на чай" - to * the porter (with) sixpence дать носильщику шесть пенсов "на чай" (разговорное) подкинуть, выдать (что-л. кому-л.) - to * smb. a note of thanks черкнуть кому-л. несколько строк в знак благодарности - to * the company a song угостить компанию песней - my uncle *ped me a pound мой дядя подкинул мне фунт (на карманные расходы) > * us your fin /your flipper, your hand/! вашу лапу /руку/! > to * smb. a /the/ wink /nod/ подмигивать кому-л., делать знак кому-л.; предупреждать кого-л. > * us a yarn выдай нам что-нибудь интересненькое; ну, что скажешь? (разговорное) намек, совет; сведения, полученные частным образом (особ. на бегах или на бирже) - the straight * надежный совет - *s for travellers сведения для путешественников, к сведению путешественников - *s for care of home советы по домоводству - *s on how to remove stains /on removing stains/ from clothing рекомендации по удалению пятен с одежды - a * to do smth. совет сделать что-л. - to get a * получить сведения - to give smb. a * to buy shares дать кому-л. совет купить акции - to get a good * for the Derby получить ценные сведения о лошадях на дерби - take my * послушайтесь меня; мой вам совет - thanks for the * спасибо /благодарю/ за совет > a * from the stable сведения о наиболее вероятном победителе на скачках; (конфиденциальная) информация из самых надежных источников > to miss one's * плохо играть (о цирковом артисте); не достичь успеха /поставленной цели/ (разговорное) давать частную информацию (особ. указывать возможного победителя) - to * smb. передать кому-л. (ценные) сведения, дать кому-л. совет - to * the winner заранее назвать победителя (обыкн. на скачках) - to * a certain horse to win предсказать победу определенной лошади намекать, предупреждать (спортивное) (жаргон) заниматься ремеслом жучка (на скачках) > to be widely *ped for the job иметь все шансы получить (эту) работу наклон - with a * с наклоном, под углом - to give a cask a * наклонить бочонок - there's a big * to the table стол стоит очень неровно эстакада (для разгрузки вагонов у отвала) опрокидывающаяся (угольная) вагонетка свалка (мусора и т. п.) (устаревшее) удар кегли (сбивающей другую кеглю) наклонять - to * a barrel наклонить бочонок - to * one's chair backward отклониться /откинуться/ назад вместе со стулом - to * one's hat over one's eyes надвинуть шляпу на глаза - to * the scale /the beam/ перевесить, склонить чашу весов - to * the scale at two pounds потянуть больше двух фунтов - to * the balance решить исход дела наклоняться - to * back in one's armchair откинуться в кресле - the table *ped стол наклонился опрокидывать (тж. * over) - to * a boat перевернуть лодку - to * over a pot опрокинуть котелок опрокидываться (тж. * over) - the table *ped over стол опрокинулся - the boat *ped over лодка перевернулась вываливать, опорожнять (часто * out) - to * rubbish сваливать мусор - to * the tea into one's saucer налить чай в блюдечко - to * the water out of the bucket опорожнить ведро - to * dirt out of the cart вываливать /высыпать/ мусор из тележки - she *ped the money from her purse onto the table она высыпала деньги из кошелька на стол вываливаться, опорожняться (тж. * out) (диалектизм) выпивать, "закладывать"; опрокидывать (рюмку) (разговорное) устранить силой, убить, укокошить, убрать

~ наклонять(ся); the boat tipped лодка накренилась

~ намек, совет; take my tip послушайтесь меня; to give a tip намекнуть ~ чаевые; to give a tip давать "на чай"

~ тонкий конец; кончик; I had it on the tip of my tongue у меня это вертелось на языке

to miss one's ~ не достичь успеха; не добиться цели to miss one's ~ театр. sl. плохо играть

~ намек, совет; take my tip послушайтесь меня; to give a tip намекнуть

tip верхушка ~ давать "на чай" ~ давать частную информацию ~ запрокидываться; tip off наливать из сосуда; tip out вываливать(ся); tip over, tip up опрокидывать(ся) ~ конфиденциальная информация (например, о состоянии курсов акций на бирже) ~ легкий толчок, прикосновение ~ место свалки (мусора, отходов и т. п.) ~ наклон ~ наклонять(ся); the boat tipped лодка накренилась ~ наконечник (напр., зонта) ~ намек, совет ~ намек, совет; take my tip послушайтесь меня; to give a tip намекнуть ~ небольшой денежный подарок ~ опрокидывать; сваливать, сбрасывать; опорожнять ~ перевешивать; to tip the scale(s) = склонить чашу весов; решить исход дела ~ плата сверх официально принятого уровня ~ предупреждать, предостерегать (кого-л.; обыкн. tip off); to tip the wink сделать (кому-л.) знак украдкой, подмигнуть ~ предупреждать, предостерегать ~ приставлять или надевать наконечник ~ сведения, полученные частным образом (особ. на бегах или в биржевых делах) ~ слегка касаться или ударять ~ срезать верхушки (куста, дерева) ~ тонкий конец; кончик; I had it on the tip of my tongue у меня это вертелось на языке ~ чаевые; to give a tip давать "на чай" ~ чаевые

~ запрокидываться; tip off наливать из сосуда; tip out вываливать(ся); tip over, tip up опрокидывать(ся)

~ запрокидываться; tip off наливать из сосуда; tip out вываливать(ся); tip over, tip up опрокидывать(ся)

~ запрокидываться; tip off наливать из сосуда; tip out вываливать(ся); tip over, tip up опрокидывать(ся)

to ~ up a seat откидывать сиденье; to tip over the perch разг. = протянуть ноги, умереть

~ предупреждать, предостерегать (кого-л.; обыкн. tip off); to tip the wink сделать (кому-л.) знак украдкой, подмигнуть

~ запрокидываться; tip off наливать из сосуда; tip out вываливать(ся); tip over, tip up опрокидывать(ся)

to ~ up a seat откидывать сиденье; to tip over the perch разг. = протянуть ноги, умереть

to touch with the tips of one's fingers слегка коснуться, едва дотронуться

to walk on the tips of one's toes ходить на цыпочках

New large English-Russian dictionary .      Новый большой Англо-Русский словарь.