Англо-русский перевод TURN

TURN

1. [tɜ:n] n

1. 1) оборот

the ~ of a wheel - оборот колеса

the ~ of a dial - оборот наборного диска

three ~s of the moon - три оборота Луны

at each ~ - при каждом обороте ( колеса и т. п. )

2) с.-х. оборот пласта

3) вращение; вращательное движение

to give smth. a ~ - повернуть что-л.

to give smb. a ~ - покружить кого-л.

2. 1) поворот ( движение )

sharp ~ - крутой поворот

no left [right] ~ - запрещён левый [правый] поворот

a ~ to the right [to the left] - поворот направо [налево]

with a single ~ of the key - одним поворотом ключа

to make /to take/ a ~ - повернуть

backhand [standing] ~ - поворот на задних ногах [на месте] ( конный спорт )

downhill [uphill] ~ - поворот на спуске с горы [при подъёме] ( лыжный спорт )

jump ~ - поворот прыжком без опоры на палки ( лыжный спорт )

steered ~ - поворот рулением ( лыжный спорт )

~ of a curve - прохождение виража ( велоспорт )

right ~! - направо!

left ~! - налево!

about ~! - кругом!

2) авт. разворот

boot-leg ~ - разворот с остановками

loop ~ - разворот с ходу

3) поворот, место поворота

a ~ at the corner - поворот на углу

to stop at a ~ in the road - остановиться на повороте (дороги)

4) изгиб

a ~ in a river - излучина реки

a path full of ~s and twists - извилистая тропа

5) поворот ( в течении времени ); поворотный пункт; порог, конец

at the ~ of the century - на пороге нового столетия [ см. тж. ♢ ]

at the ~ of the year [of the month] - в конце года [месяца]

6) поворот; отклонение, отступление ( в сюжете, рассказе и т. п. )

the story has so many twists and ~s that the reader becomes lost - в рассказе столько поворотов и отступлений (от основной сюжетной линии), что читатель совершенно теряется

3. 1) изменение направления

~ of the tide - мор. смена приливо-отливного течения [ см. тж. ♢ ]

what ~ did the discussion take? - в каком направлении развивалась дискуссия?

2) смена, перемена курса ( судна )

4. перемена, изменение ( состояния )

the ~ of the seasons - смена времён года

the ~ of affairs [of events] - оборот дел [поворот событий]

the ~s of fortune - превратности судьбы

a ~ for the better [for the worse] - изменение к лучшему [к худшему]

the patient has taken a ~ for the better - больному стало лучше

to take a bad ~ - принять дурной оборот

things have taken a dangerous ~ - дело приняло опасный оборот

to give a new ~ to smth. - придать новый оборот /-ую окраску/ чему-л.

to hope for a ~ in one's luck - надеяться на перемену судьбы

there was a nasty ~ in the weather - погода изменилась к худшему, погода испортилась

5. виток

~ of a bandage - оборот /ход/ бинта

dead ~s - эл. мёртвые /холостые/ витки

give the rope a few more ~s around the tree - оберни верёвку вокруг дерева ещё несколько раз

6. 1) очередь

in its ~ - в свою очередь

in ~(s), by ~s, ~ and ~ about - по очереди

laughing and crying in ~ - то смеясь, то плача

he went hot and cold by ~s - его бросало то в жар, то в холод

out of ~ - вне очереди [ см. тж. ♢ ]

to wait one's ~ in a doctor's office - дожидаться своей очереди на приём к врачу

to take ~s - делать ( что-л. ) по очереди; чередоваться, сменяться

now it's your ~ to speak - теперь ваша очередь выступать

my ~ will come! - придёт и мой черёд!; я ещё своё возьму!; я ещё своего добьюсь!

2) попытка заняться чем-л.; временное занятие

to take a ~ at creative writing - заняться писательством

take a ~! - а ну попробуй!

7. 1) очередной номер программы, выход; сценка, интермедия

short ~s - короткие номера /сценки/

a song-and-dance ~ - песенно-танцевальный номер

to do one's ~ - исполнять номер ( программы )

2) исполнитель номера

8. короткая прогулка, поездка

to take /to have/ a ~, to go for a ~ (in the garden) - пройтись /прогуляться/ (по саду)

to take a ~ on a bicycle - покататься /проехаться/ на велосипеде

9. короткий период деятельности

a ~ of work - небольшая работа, немного работы

to take a ~ at the oars - немного погрести /поработать/ вёслами

to take a ~ at gardening - немного поработать в саду

10. (рабочая) смена

afternoon ~ - дневная смена

to add a second ~ - добавить вторую смену, организовать двухсменную работу

11. 1) особенность, характерная черта; склад ( ума, характера )

a serious ~ of mind - серьёзный ум

an optimistic ~ of mind - оптимистический склад ума

peculiar ~ of the Greek character - особенность греческого (национального) характера

2) стиль, манера; интерпретация

she gave the sonata a new ~ - она сыграла сонату по-новому

12. способность; дар; жилка

a ~ for affairs - деловая жилка /складка/

a ~ for mathematics - математический дар

he is of a musical ~, he has a ~ for music - у него хорошие способности к музыке

13. 1) строение, форма

the ~ of an ankle - форма лодыжки

the ~ of her arms - линии её рук

2) построение ( фразы )

I don't like the ~ of the sentence - мне не нравится, как построено это предложение

3) оборот

a ~ of speech - оборот речи

to miss idiomatic ~s - не понимать идиоматических выражений

14. разг.

1) приступ, припадок, вспышка

a ~ of anger - припадок /вспышка/ гнева

2) потрясение, шок

to give smb. quite a ~ - сильно испугать /взволновать/ кого-л.

to have (quite) a ~ - испытать шок

I had quite a ~ when I heard the news - я был в шоке, когда услышал эту новость

15. pl менструация

16. бирж.

1) акт купли-продажи ( ценных бумаг и т. п. )

2) прибыль от купли или продажи ценных бумаг

3) оборот капитала

4) разница между курсом покупателей и курсом продавцов ( тж. ~ of the market, jobber's ~)

17. полигр. марашка

18. ж.-д.

1) обходный путь

2) виток

19. муз. группетто

20. ав. разворот

♢ ~ of the century - начало XX века [ см. тж. 2, 5)]

~ of the tide - заметное изменение к лучшему, перемена судьбы [ см. тж. 3, 1)]

~ of life - мед. переходный период, климактерий

to a ~ - точно; как нужно

done /roasted/ to a ~ - зажарено как раз в меру ( о мясе )

at every ~ - на каждом шагу; повсюду, постоянно; каждый раз

travelling through Europe we kept meeting Americans at every ~ - путешествуя по Европе, мы на каждом шагу встречали американцев

out of ~ - неуместно, не к месту, некстати [ см. тж. 6, 1)]

to talk /to speak/ out of ~ - а) сказать не к месту; б) говорить необдуманно

to be on the ~ - а) меняться, претерпевать изменения; б) скисать, свёртываться ( особ. о молоке )

to do smb. a good ~ - оказать кому-л. добрую услугу

to do smb. a bad /an ill/ ~ - повредить кому-л., оказать кому-л. плохую услугу

to serve smb. the good ~ (of) - ≅ сослужить кому-л. добрую службу

to serve one's (own) ~ - отвечать требованиям; соответствовать цели; вполне подходить

to serve smb.'s ~ - годиться; устраивать кого-л., подходить, отвечать какой-л. цели

not to do a hand's ~ - ≅ и пальцем не пошевелить

one good ~ asks /deserves/ another - посл. услуга за услугу

2. [tɜ:n] v

I

1. 1) поворачивать

to ~ a key [a door-handle, a tap] - повернуть ключ [дверную ручку, кран]

he ~ed the knob and the door opened - он повернул ручку, и дверь открылась

he ~ed his chair to the fire - он повернул стул к огню

~ your eyes this way - посмотрите в эту сторону

to ~ one's head - обернуться, повернуть голову

he ~ed his face toward the speaker - он повернулся лицом к говорящему

2) поворачиваться

he heard his name called but did not ~ - он услышал своё имя, но не обернулся

the tap won't ~ - кран не открывается (и не закрывается)

a door ~s upon its hinges - дверь поворачивается на петлях

everybody's eyes ~ed to him - все посмотрели на него

my heart ~s to you - моё сердце обращено к вам

3) отворачивать, отводить

to ~ one's eyes - отвести глаза

she ~ed her face and wept - она отвернулась и зарыдала

2. 1) вращать

to ~ a wheel - вращать колесо

to ~ a handle - крутить ручку

to ~ a screw tight - плотно привинтить шуруп

he kept ~ing his hat in his hands - он всё время вертел в руках шляпу

2) обёртывать, наматывать

he had a snake ~ed round his arm - вокруг его руки обвилась змея

3) вращаться

the Earth ~s round the Sun - Земля вращается вокруг Солнца

the wheels were ~ing slowly - колёса вращались медленно

the wheel ~s a complete circle in a second - колесо делает полный оборот за секунду

4) кружиться

heights make my head ~ - высота вызывает у меня головокружение

my head is ~ing - у меня кружится голова

3. 1) переворачивать

to ~ the leaves of a book - переворачивать страницы книги, листать книгу

to ~ pancakes - переворачивать оладьи

to ~ a record - перевернуть пластинку

the nurse could easily ~ the patient - сестра могла легко перевернуть больного

2) переворачиваться

to ~ in bed [in one's sleep] - вертеться в постели [во сне]

it's enough to make him ~ in his grave - он от этого в гробу перевернётся

4. 1) опрокидывать; переворачивать вверх дном

to ~ a decanter - опрокинуть графин

to ~ an hour-glass - переворачивать песочные часы

2) выкладывать, выпускать

to ~ the dough onto a board - выложить тесто на доску

to ~ meat into the pot - положить мясо в котелок

to ~ the contents of one's bag (out) onto the table - выложить содержимое своей сумки на стол

5. 1) загибать; закручивать; отгибать

his moustaches were ~ed and curled - его усы были подкручены и завиты

~ the sheet (back) - отогните простыню

to ~ a bar of steel - согнуть стальной брусок

2) загибаться; закручиваться; отгибаться

6. 1) направлять

to ~ one's (foot)steps - направляться, направлять свои стопы

to ~ one's horse to the hills - направить коня в горы

to ~ the car left [right] - повернуть машину налево [направо]

to ~ a car to avoid collision - повернуть машину, чтобы избежать столкновения

2) направляться

to ~ to the right - пойти направо

to ~ west - направиться на запад

not to know which way to ~ - не знать, куда идти [ ср. тж. ♢ ]

he ~ed towards home - он повернул к дому

I ~ed down the avenue - я повернул /свернул/ на аллею

3) поворачиваться (в обратную сторону)

it is time to ~ now if we wish to get home in time for dinner - пора поворачивать назад, если мы хотим поспеть к обеду

shall we ~? - пойдём обратно?, повернём?

he ~ed on his heel(s) and went away in a rage - он повернулся на каблуках и ушёл разгневанный

7. 1) отклонять, менять направление

to ~ the course of a river - изменить течение реки

to ~ the course of history - изменить ход истории

to ~ a blow [criticism] - отвести удар [критику]

to ~ an attack - отбить атаку

to ~ the tide (of events) - изменить ход событий

to ~ the enemy - обратить неприятеля в бегство

to ~ the mob - заставить толпу отступить

to ~ a vessel from her course - изменить курс судна

this metal is thick enough to ~ a bullet - этот металл достаточно прочен, чтобы пуля не пробила его /отскочила от него/

2) отклоняться, менять направление

the river ~s here - здесь река поворачивает

the road ~s slightly to the north - дорога слегка отклоняется на север

the tide is ~ing - приливная волна меняет направление

8. (on, upon) нацеливать, направлять

to ~ one's gun on smb. - направить оружие на кого-л.

to ~ one's weapon upon oneself - обратить собственное оружие против самого себя

to ~ the telescope on a star - навести телескоп на звезду

cannon were ~ed on the city - пушки были нацелены на город

9. огибать, обходить

to ~ a corner - поворачивать за угол [ ср. тж. ♢ ]

to ~ a cape - обогнуть мыс ( о судне )

to ~ smb.'s flank - воен. охватывать чей-л. фланг, охватывать /обходить/ кого-л. с фланга [ ср. тж. ♢ ]

10. 1) точить, обтачивать на токарном станке

to ~ a candlestick out of brass - вытачивать медный подсвечник

2) поддаваться обработке на токарном станке, поддаваться токарной обработке

to ~ well [easily] - хорошо [легко] точиться

3) оттачивать, придавать завершённую форму ( фразе и т. п. )

to ~ a compliment - сделать тонкий комплимент

to ~ an epigram - сочинить эпиграмму

11. редк.

1) (из)менять ( что-л. ); действовать ( на что-л. )

his speech ~ed my thinking - то, что он сказал, заставило меня изменить свою точку зрения

2) изменяться, подвергаться изменению

manners ~ with time - с временами меняются и нравы

12. редк.

1) обращать ( кого-л. ) в другую веру

2) обращаться в другую веру, менять религию

3) изменять, предавать

13. редк. вызывать тошноту

onions ~ me - от лука меня начинает тошнить

14. уст. иметь противоположный результат

II А

1. лицевать ( одежду )

I must have my suit ~ed - мне нужно перелицевать костюм

2. делать, выполнять ( прыжок, упражнение )

to ~ a somersault - делать /крутить/ сальто

to ~ handsprings - выполнять повороты рывком; делать «колесо»

to ~ a clumsy pirouette - сделать неуклюжий пируэт

3. обдумывать ( вопросы, проблемы и т. п. )

to ~ smth. in one's head - обдумывать что-л.

he ~ed the question every way but could find no answer - разг. как он ни бился над этим вопросом, решить его он не мог

he was still ~ing the idea about when he fell asleep - засыпая, он всё ещё продолжал об этом думать

4. 1) менять ( тему ); переводить ( разговор )

to ~ the conversation (to livelier topics) - перевести разговор (на более интересные темы)

2) переходить ( о разговоре ) [ ср. тж. II Б 2, 3)]

the talk ~ed to more general topics - разговор перешёл на более общие темы

5. 1) убавлять или прибавлять ( газ, воду и т. п. )

to ~ the gas low - убавить газ

2) достигнуть ( определённого момента, возраста и т. п. )

he has not yet ~ed forty - ему ещё нет сорока

it has just ~ed a quarter past one - сейчас как раз четверть второго

the price has ~ed ten dollars by the next bid - в следующий момент цена достигла десяти долларов; следующий покупатель предложил (за вещь) десять долларов

6. 1) менять ( цвет, окраску и т. п. )

autumn ~s the foliage, autumn ~s the leaves yellow - осенью листва желтеет

2) меняться ( о цвете, окраске ); увядать

her hair has begun to ~ - её волосы начали седеть

the leaves are ~ing - листья желтеют

3) меняться; перемениться ( о ветре )

the wind is ~ing - ветер меняет направление, ветер меняется

7. 1) пускать в обращение ( деньги, товары )

2) находиться в обращении ( о деньгах, товарах )

8. 1) получать ( прибыль )

to ~ a fair profit - получить немалую прибыль

2) зарабатывать ( деньги )

to ~ an honest dollar - честно заработать доллар

9. продаваться, идти ( о товаре )

this merchandise will ~ easily - этот товар будет хорошо раскупаться

10. 1) портить, вызывать прокисание; сквашивать ( молоко и т. п. )

2) портиться, прокисать, скисать ( о молоке и т. п. )

the milk has ~ed - молоко прокисло

11. 1) согнуть, затупить ( лезвие острого инструмента )

to ~ the edge (of a knife) - затупить (нож)

2) загнуться, согнуться, затупиться ( о лезвии )

the edge of the knife ~ed - лезвие ножа затупилось

12. выгонять ( скот на пастбище ; тж. ~ out)

13. 1) срезать кожуру ленточкой ( с лимона, апельсина и т. п. )

2) вырезать ( косточку из какого-л. плода )

14. пахать, оборачивать ( пласт )

15. стр. выводить ( свод, арку )

16. вывязывать ( пятку чулка и т. п. )

II Б

1. to ~ smth. to smth., to smb. обращать, направлять ( мысли, внимание ) на что-л. или к кому-л.; сосредоточивать ( мысли, внимание ) на чём-л. или на ком-л.

to ~ one's thoughts to God - обратиться мыслями к богу

to ~ one's thoughts [one's attention] to one's work - сосредоточивать мысли [внимание] на (своей) работе

to ~ one's efforts to smth. more important - направлять свои усилия на что-л. более важное

at last we ~ed our attention to him - наконец мы занялись им

2. to ~ to smth., to smb.

1) обращаться, направляться на что-л. или к кому-л.; сосредоточиваться на чём-л. или на ком-л. ( о мыслях, внимании и т. п. )

his thoughts have often ~ed to the subject - его мысли часто возвращались к этому предмету

his thoughts ~ed to the sea - мысли его обратились к морю, он обратился мыслями к морю

2) обращаться, переходить к чему-л. или кому-л.; начинать рассматривать что-л. или кого-л.

let us now ~ from mechanics to medicine - перейдём теперь от механики к медицине

3) переводить разговор на что-л. или кого-л. [ ср. тж. II А 4, 2)]

when she entered the room he ~ed to another subject - когда она вошла в комнату, он перевёл разговор на другую тему

3. to ~ to smb.

1) обращаться к кому-л.

I don't know to whom to ~ - я не знаю, к кому (следует) обратиться

2) тянуться к кому-л.

all children ~ed to him - все дети тянулись к нему

4. to ~ to smth.

1) обращаться к чему-л.

to ~ to the dictionary [to the reference-book] - обратиться к словарю [к справочнику]

2) приниматься, браться за что-л. ( тж. to ~ oneself to smth.)

to ~ to painting [to music] - заняться живописью [музыкой]

he ~ed again to his work - он снова принялся за свою работу

5. to ~ smth. to smth. использовать, применять что-л. для чего-л.

to ~ smth. to advantage - обратить что-л. на пользу, использовать что-л. с выгодой

to ~ anthropological knowledge to practical uses - использовать антропологические знания в практических целях

to ~ misfortune to (good) account - извлечь пользу из несчастья

6. to ~ smb. ( on ) to smth.

1) использовать, занимать кого-л. для чего-л.

to ~ all available hands (on)to the job of cleaning up - использовать все свободные руки на уборке ( помещения и т. п. ); бросить всех свободных работников на уборку ( помещения и т. п. )

2) приобщить кого-л. к чему-л., убедить кого-л. в чём-л.

to ~ smb. to one's own views - убедить кого-л. в правильности своих взглядов; внушить кому-л. свои взгляды

7. to ~ to smb. ( for smth. ) обращаться к кому-л. (за чем-л.)

to ~ to the experts - обращаться к специалистам

to ~ to the secretary for information - обратиться за справкой к секретарю

to ~ to smb. for help [for support, for advice] - обращаться к кому-л. за помощью [за поддержкой, за советом]; искать у кого-л. помощи [поддержки, совета]

the child ~ed to its mother for comfort - ребёнок искал утешения у матери

8. to ~ smb., smth. ( in ) to smb., smth. превращать кого-л., что-л. в кого-л., что-л., делать кого-л., что-л. кем-л., чем-л.

to ~ smb. into a coward - делать из кого-л. труса, превращать кого-л. в труса

to ~ cream into butter - делать масло из сливок

to ~ sunlight directly into electricity - непосредственно преобразовывать солнечный свет в электричество

the drawing room was ~ed into a study - гостиная была превращена /переделана/ в кабинет, гостиная стала служить кабинетом

they ~ed her into a film star - они сделали её кинозвездой

9. to ~ ( in ) to smb., smth. превращаться в кого-л., что-л.; становиться кем-л., чем-л.

to ~ into a criminal - стать преступником

water ~s to ice - вода превращается в лёд

the rain ~ed (in)to sleet - дождь превратился /перешёл/ в мокрый снег

joy has ~ed into bitterness - радость обернулась горечью

his love ~ed to hate - его любовь превратилась в ненависть

the puzzled look ~ed quickly to one of understanding - озадаченный взгляд быстро сменился понимающим

10. to ~ smth. into smth.

1) обменивать что-л. на что-л., обращать что-л. во что-л.

they ~ed their stock into cash - они обратили свои акции в деньги

she ~ed her eggs into cash - она продала яйца и выручила (хорошие) деньги

2) переводить на другой язык

to ~ Greek books into Latin - переводить греческие книги на латынь

how would you ~ this passage? - как вы переведёте этот отрывок?

~ it into French - переведите это на французский язык

3) перефразировать, сформулировать иначе

11. to ~ smth. against smb., smth. обращать что-л. против кого-л., чего-л.

they ~ed his argument against him - они обратили его аргументы против него самого

his own criticism was ~ed against him - его собственная критика обернулась против него самого

12. to ~ smb. against smb., smth. восстанавливать кого-л. против кого-л., чего-л.

they ~ed his family against him - они восстановили против него его семью

he ~s everyone against himself - он восстанавливает всех против себя

13. to ~ against smb., smth.

1) восставать против кого-л., чего-л.

the poor ~ed against the rich - бедняки восстали против богачей

he ~ed against his former friends - он ополчился на /пошёл против/ своих прежних друзей

2) обращаться против кого-л., чего-л.

his words ~ed against himself - его слова обернулись против него самого

14. to ~ smb. from /out of, off/ smth., to ~ smb. to /into/ smth. прогонять, выгонять, выпускать кого-л. откуда-л., куда-л.

to ~ one's son from /out of/ the house - выгнать сына из дома

to ~ the cat into the cellar for the night - выгонять или выпускать кота на ночь в погреб

15. to ~ smb. from smth. /from doing smth./ отвратить кого-л. от чего-л.; помешать кому-л. делать что-л.

to ~ smb. from his duty - отвлекать кого-л. от исполнения своего долга

I ~ed him from his purpose - я заставил его изменить своё намерение

when once he has made up his mind, nothing will ~ him from it - если уж он что задумал, ничто не заставит его изменить своего решения

16. to ~ on /upon/ smth.

1) зависеть от чего-л., держаться на чём-л.

great events often ~ upon very small circumstances - большие события часто зависят от очень мелких обстоятельств

everything ~s on his answer - всё зависит от его ответа

the success of the picnic ~s on the weather - успех пикника будет зависеть от погоды

2) вращаться около чего-л.; сосредоточиться на чём-л.

the debate did not ~ upon any practical proposition - обсуждение не касалось какого-л. практического предложения

the conversation ~ed on literature - разговор коснулся литературы

17. to ~ on /upon/ smb. набрасываться на кого-л.

in his anger he ~ed on me - в гневе он набросился на меня

the dog ~ed on me and bit me - собака набросилась и укусила меня

III А

1. как глагол-связка в составном именном сказуемом

1) в сочетании с существительным превращаться, становиться

to ~ soldier [cook, schoolmaster] - стать солдатом [поваром, школьным учителем]

he ~ed Tory - он стал членом консервативной партии

to ~ traitor - стать предателем

to ~ Christian [Mohammedan] - обратиться в христианство [магометанство]

he has ~ed full-time author - он стал профессиональным писателем

both poets ~ed in the end men of action - оба поэта стали в конце концов людьми действия

2) в сочетании с прилагательным становиться, делаться

to ~ pale - побледнеть

to ~ sick - почувствовать тошноту

to ~ green with envy - позеленеть от зависти

to ~ blue with cold - посинеть от холода

to ~ red with anger - покраснеть от гнева

to ~ sour - прокисать ( о молоке )

to ~ grey - поседеть

to ~ sulky - помрачнеть; надуться

the weather is ~ing colder - становится холоднее

2. в сочетании с существительным и прилагательным превращать, делать; приводить в ( какое-л. ) состояние

it ~s the tongue black - от этого язык чернеет

he ~ed the dog loose - он спустил собаку ( с цепи и т. п. ) [ ср. тж. ♢ ]

last year's drought ~ed things worse - прошлогодняя засуха усугубила положение

it ~s her nauseous - её от этого тошнит

the sight ~ed him green with envy - это зрелище заставило его позеленеть от зависти

to ~ short - внезапно остановиться, замереть

to ~ to bay - отбиваться, отчаянно защищаться ( как загнанный зверь )

to ~ tail см. tail1 I ♢

to ~ tail on /upon/ smth. - отказаться от чего-л.; пренебречь чем-л.; предать что-л.

to ~ colour - а) менять цвет; б) краснеть; смущаться в) бледнеть

to ~ turtle см. turtle1 I ♢

to ~ bridle - а) повернуть лошадь назад; б) отступать ( верхом )

to ~ flukes - взмахнуть хвостом и уйти под воду ( о ките )

to ~ the trick - добиться желаемого эффекта, получить желаемый результат

to ~ the corner - выйти из затруднительного или опасного положения [ ср. тж. I 9]

to ~ the scale /the balance/ - а) (at) показывать ( какой-л. ) вес; весить ( столько-то ); hand baggage ~ed the scale at 60 pounds - ручная кладь потянула 60 фунтов; б) решить вопрос, разрешить сомнения

to ~ the other cheek - а) библ. подставить другую ланиту /щёку/; б) не противиться злу; не отвечать обидчику

to ~ smb.'s brain /mind/ - а) расстраивать, огорчать; б) сводить с ума

to ~ smb.'s head - вскружить кому-л. голову

to ~ head - уст. мужественно сопротивляться

to ~ the /one's/ back - отвернуться, уйти

to ~ smb.'s heart - тронуть, растрогать кого-л.

to ~ the tables on smb. см. table I ♢

to ~ smb.'s flank - обойти /перехитрить/ кого-л. [ ср. тж. I 9]

to ~ one's ankle - вывихнуть /подвернуть/ лодыжку /ногу/

to ~ one's coat - изменить своим принципам; перейти в другую партию; «сменить шкуру»

not to ~ one's finger - и пальцем не шевельнуть

not to ~ a hair - не выказывать нервозности /тревоги/; ≅ и глазом не моргнуть

to ~ the edge /the point/ of smth. - притуплять, смягчать что-л. ( критическое замечание и т. п. )

to ~ smb., smth. loose - а) давать волю кому-л., чему-л.; предоставлять кого-л. самому себе; б) разряжать ( орудие, пистолет ); открывать огонь; в) (on) натравливать кого-л. на кого-л.; [ ср. тж. III А 2]

to ~ loose on smb. - набрасываться на кого-л.

to ~ a mountain into a molehill - ≅ делать из мухи слона

to ~ a deaf ear to smb. - не слушать, отказаться выслушать кого-л.

to ~ the /a/ blind eye to smth. - закрывать глаза на что-л.

to ~ a blind eye to smb.'s philanderings - закрывать глаза на чьи-л. похождения

to ~ the cold shoulder to /on/ smb. - оказывать кому-л. холодный приём

to ~ one's /a/ hand to smth. - заняться каким-л. делом, приступить к работе

to ~ one's hand to useful work - заняться полезным делом

he can ~ his hand to almost anything - он умеет делать почти всё; ≅ у него золотые руки

to ~ one's hand upon smb. - уст. убить кого-л.

to ~ smb., smth. to ridicule - подвергать кого-л., что-л. насмешкам, осмеивать кого-л., что-л.

to ~ one's back on /upon/ smth. - а) отвернуться, уйти от чего-л.; we ~ our backs on winter - мы прощаемся с зимой; б) пренебрегать кем-л. или чем-л.; предавать кого-л. или что-л.; to ~ one's back on history - забыть уроки истории; to ~ one's back on one's own people - предать свой народ

to ~ smth. on its head - перевернуть что-л. вверх дном, поставить что-л. (с ног) на голову

to ~ smb. from the door - не пустить кого-л. на порог, отказать кому-л. в гостеприимстве

to ~ smb. round one's little finger - помыкать кем-л.; ≅ вить верёвки из кого-л.

to ~ smb. adrift in the world - бросить кого-л. на произвол судьбы

not to know where /which way/ to ~ - а) не знать, как поступить; б) не знать, где преклонить голову; [ ср. тж. I 6, 2)]

his luck has ~ed - удача ему изменила

it ~s my stomach - меня от этого тошнит /воротит/

my stomach ~s at the sight - от этого зрелища меня тошнит

to ~ smth. inside out - выворачивать наизнанку

the wind ~ed my umbrella inside out - ветер вывернул мой зонт наизнанку

to ~ inside out - выворачиваться наизнанку

my umbrella ~ed inside out - мой зонт вывернулся наизнанку

to ~ smth. upside down /topsy-turvy/ - переворачивать что-л. вверх дном

robbers had ~ed the room upside down - грабители перевернули в комнате всё вверх дном

to ~ upside down /topsy-turvy/ - опрокидываться, переворачиваться вверх дном

the world has ~ed topsy-turvy - мир перевернулся (вверх дном)

Апресян Ю.Д., Медникова Э.М.. New big English-Russian dictionary Apresyan, Mednikova.      Новый большой Англо-Русский словарь Апресян, Медникова.