1. [tɜ:n] n
1. 1) оборот
the ~ of a wheel - оборот колеса
the ~ of a dial - оборот наборного диска
three ~s of the moon - три оборота Луны
at each ~ - при каждом обороте ( колеса и т. п. )
2) с.-х. оборот пласта
3) вращение; вращательное движение
to give smth. a ~ - повернуть что-л.
to give smb. a ~ - покружить кого-л.
2. 1) поворот ( движение )
sharp ~ - крутой поворот
no left [right] ~ - запрещён левый [правый] поворот
a ~ to the right [to the left] - поворот направо [налево]
with a single ~ of the key - одним поворотом ключа
to make /to take/ a ~ - повернуть
backhand [standing] ~ - поворот на задних ногах [на месте] ( конный спорт )
downhill [uphill] ~ - поворот на спуске с горы [при подъёме] ( лыжный спорт )
jump ~ - поворот прыжком без опоры на палки ( лыжный спорт )
steered ~ - поворот рулением ( лыжный спорт )
~ of a curve - прохождение виража ( велоспорт )
right ~! - направо!
left ~! - налево!
about ~! - кругом!
2) авт. разворот
boot-leg ~ - разворот с остановками
loop ~ - разворот с ходу
3) поворот, место поворота
a ~ at the corner - поворот на углу
to stop at a ~ in the road - остановиться на повороте (дороги)
4) изгиб
a ~ in a river - излучина реки
a path full of ~s and twists - извилистая тропа
5) поворот ( в течении времени ); поворотный пункт; порог, конец
at the ~ of the century - на пороге нового столетия [ см. тж. ♢ ]
at the ~ of the year [of the month] - в конце года [месяца]
6) поворот; отклонение, отступление ( в сюжете, рассказе и т. п. )
the story has so many twists and ~s that the reader becomes lost - в рассказе столько поворотов и отступлений (от основной сюжетной линии), что читатель совершенно теряется
3. 1) изменение направления
~ of the tide - мор. смена приливо-отливного течения [ см. тж. ♢ ]
what ~ did the discussion take? - в каком направлении развивалась дискуссия?
2) смена, перемена курса ( судна )
4. перемена, изменение ( состояния )
the ~ of the seasons - смена времён года
the ~ of affairs [of events] - оборот дел [поворот событий]
the ~s of fortune - превратности судьбы
a ~ for the better [for the worse] - изменение к лучшему [к худшему]
the patient has taken a ~ for the better - больному стало лучше
to take a bad ~ - принять дурной оборот
things have taken a dangerous ~ - дело приняло опасный оборот
to give a new ~ to smth. - придать новый оборот /-ую окраску/ чему-л.
to hope for a ~ in one's luck - надеяться на перемену судьбы
there was a nasty ~ in the weather - погода изменилась к худшему, погода испортилась
5. виток
~ of a bandage - оборот /ход/ бинта
dead ~s - эл. мёртвые /холостые/ витки
give the rope a few more ~s around the tree - оберни верёвку вокруг дерева ещё несколько раз
6. 1) очередь
in its ~ - в свою очередь
in ~(s), by ~s, ~ and ~ about - по очереди
laughing and crying in ~ - то смеясь, то плача
he went hot and cold by ~s - его бросало то в жар, то в холод
out of ~ - вне очереди [ см. тж. ♢ ]
to wait one's ~ in a doctor's office - дожидаться своей очереди на приём к врачу
to take ~s - делать ( что-л. ) по очереди; чередоваться, сменяться
now it's your ~ to speak - теперь ваша очередь выступать
my ~ will come! - придёт и мой черёд!; я ещё своё возьму!; я ещё своего добьюсь!
2) попытка заняться чем-л.; временное занятие
to take a ~ at creative writing - заняться писательством
take a ~! - а ну попробуй!
7. 1) очередной номер программы, выход; сценка, интермедия
short ~s - короткие номера /сценки/
a song-and-dance ~ - песенно-танцевальный номер
to do one's ~ - исполнять номер ( программы )
2) исполнитель номера
8. короткая прогулка, поездка
to take /to have/ a ~, to go for a ~ (in the garden) - пройтись /прогуляться/ (по саду)
to take a ~ on a bicycle - покататься /проехаться/ на велосипеде
9. короткий период деятельности
a ~ of work - небольшая работа, немного работы
to take a ~ at the oars - немного погрести /поработать/ вёслами
to take a ~ at gardening - немного поработать в саду
10. (рабочая) смена
afternoon ~ - дневная смена
to add a second ~ - добавить вторую смену, организовать двухсменную работу
11. 1) особенность, характерная черта; склад ( ума, характера )
a serious ~ of mind - серьёзный ум
an optimistic ~ of mind - оптимистический склад ума
peculiar ~ of the Greek character - особенность греческого (национального) характера
2) стиль, манера; интерпретация
she gave the sonata a new ~ - она сыграла сонату по-новому
12. способность; дар; жилка
a ~ for affairs - деловая жилка /складка/
a ~ for mathematics - математический дар
he is of a musical ~, he has a ~ for music - у него хорошие способности к музыке
13. 1) строение, форма
the ~ of an ankle - форма лодыжки
the ~ of her arms - линии её рук
2) построение ( фразы )
I don't like the ~ of the sentence - мне не нравится, как построено это предложение
3) оборот
a ~ of speech - оборот речи
to miss idiomatic ~s - не понимать идиоматических выражений
14. разг.
1) приступ, припадок, вспышка
a ~ of anger - припадок /вспышка/ гнева
2) потрясение, шок
to give smb. quite a ~ - сильно испугать /взволновать/ кого-л.
to have (quite) a ~ - испытать шок
I had quite a ~ when I heard the news - я был в шоке, когда услышал эту новость
15. pl менструация
16. бирж.
1) акт купли-продажи ( ценных бумаг и т. п. )
2) прибыль от купли или продажи ценных бумаг
3) оборот капитала
4) разница между курсом покупателей и курсом продавцов ( тж. ~ of the market, jobber's ~)
17. полигр. марашка
18. ж.-д.
1) обходный путь
2) виток
19. муз. группетто
20. ав. разворот
♢ ~ of the century - начало XX века [ см. тж. 2, 5)]
~ of the tide - заметное изменение к лучшему, перемена судьбы [ см. тж. 3, 1)]
~ of life - мед. переходный период, климактерий
to a ~ - точно; как нужно
done /roasted/ to a ~ - зажарено как раз в меру ( о мясе )
at every ~ - на каждом шагу; повсюду, постоянно; каждый раз
travelling through Europe we kept meeting Americans at every ~ - путешествуя по Европе, мы на каждом шагу встречали американцев
out of ~ - неуместно, не к месту, некстати [ см. тж. 6, 1)]
to talk /to speak/ out of ~ - а) сказать не к месту; б) говорить необдуманно
to be on the ~ - а) меняться, претерпевать изменения; б) скисать, свёртываться ( особ. о молоке )
to do smb. a good ~ - оказать кому-л. добрую услугу
to do smb. a bad /an ill/ ~ - повредить кому-л., оказать кому-л. плохую услугу
to serve smb. the good ~ (of) - ≅ сослужить кому-л. добрую службу
to serve one's (own) ~ - отвечать требованиям; соответствовать цели; вполне подходить
to serve smb.'s ~ - годиться; устраивать кого-л., подходить, отвечать какой-л. цели
not to do a hand's ~ - ≅ и пальцем не пошевелить
one good ~ asks /deserves/ another - посл. услуга за услугу
2. [tɜ:n] v
I
1. 1) поворачивать
to ~ a key [a door-handle, a tap] - повернуть ключ [дверную ручку, кран]
he ~ed the knob and the door opened - он повернул ручку, и дверь открылась
he ~ed his chair to the fire - он повернул стул к огню
~ your eyes this way - посмотрите в эту сторону
to ~ one's head - обернуться, повернуть голову
he ~ed his face toward the speaker - он повернулся лицом к говорящему
2) поворачиваться
he heard his name called but did not ~ - он услышал своё имя, но не обернулся
the tap won't ~ - кран не открывается (и не закрывается)
a door ~s upon its hinges - дверь поворачивается на петлях
everybody's eyes ~ed to him - все посмотрели на него
my heart ~s to you - моё сердце обращено к вам
3) отворачивать, отводить
to ~ one's eyes - отвести глаза
she ~ed her face and wept - она отвернулась и зарыдала
2. 1) вращать
to ~ a wheel - вращать колесо
to ~ a handle - крутить ручку
to ~ a screw tight - плотно привинтить шуруп
he kept ~ing his hat in his hands - он всё время вертел в руках шляпу
2) обёртывать, наматывать
he had a snake ~ed round his arm - вокруг его руки обвилась змея
3) вращаться
the Earth ~s round the Sun - Земля вращается вокруг Солнца
the wheels were ~ing slowly - колёса вращались медленно
the wheel ~s a complete circle in a second - колесо делает полный оборот за секунду
4) кружиться
heights make my head ~ - высота вызывает у меня головокружение
my head is ~ing - у меня кружится голова
3. 1) переворачивать
to ~ the leaves of a book - переворачивать страницы книги, листать книгу
to ~ pancakes - переворачивать оладьи
to ~ a record - перевернуть пластинку
the nurse could easily ~ the patient - сестра могла легко перевернуть больного
2) переворачиваться
to ~ in bed [in one's sleep] - вертеться в постели [во сне]
it's enough to make him ~ in his grave - он от этого в гробу перевернётся
4. 1) опрокидывать; переворачивать вверх дном
to ~ a decanter - опрокинуть графин
to ~ an hour-glass - переворачивать песочные часы
2) выкладывать, выпускать
to ~ the dough onto a board - выложить тесто на доску
to ~ meat into the pot - положить мясо в котелок
to ~ the contents of one's bag (out) onto the table - выложить содержимое своей сумки на стол
5. 1) загибать; закручивать; отгибать
his moustaches were ~ed and curled - его усы были подкручены и завиты
~ the sheet (back) - отогните простыню
to ~ a bar of steel - согнуть стальной брусок
2) загибаться; закручиваться; отгибаться
6. 1) направлять
to ~ one's (foot)steps - направляться, направлять свои стопы
to ~ one's horse to the hills - направить коня в горы
to ~ the car left [right] - повернуть машину налево [направо]
to ~ a car to avoid collision - повернуть машину, чтобы избежать столкновения
2) направляться
to ~ to the right - пойти направо
to ~ west - направиться на запад
not to know which way to ~ - не знать, куда идти [ ср. тж. ♢ ]
he ~ed towards home - он повернул к дому
I ~ed down the avenue - я повернул /свернул/ на аллею
3) поворачиваться (в обратную сторону)
it is time to ~ now if we wish to get home in time for dinner - пора поворачивать назад, если мы хотим поспеть к обеду
shall we ~? - пойдём обратно?, повернём?
he ~ed on his heel(s) and went away in a rage - он повернулся на каблуках и ушёл разгневанный
7. 1) отклонять, менять направление
to ~ the course of a river - изменить течение реки
to ~ the course of history - изменить ход истории
to ~ a blow [criticism] - отвести удар [критику]
to ~ an attack - отбить атаку
to ~ the tide (of events) - изменить ход событий
to ~ the enemy - обратить неприятеля в бегство
to ~ the mob - заставить толпу отступить
to ~ a vessel from her course - изменить курс судна
this metal is thick enough to ~ a bullet - этот металл достаточно прочен, чтобы пуля не пробила его /отскочила от него/
2) отклоняться, менять направление
the river ~s here - здесь река поворачивает
the road ~s slightly to the north - дорога слегка отклоняется на север
the tide is ~ing - приливная волна меняет направление
8. (on, upon) нацеливать, направлять
to ~ one's gun on smb. - направить оружие на кого-л.
to ~ one's weapon upon oneself - обратить собственное оружие против самого себя
to ~ the telescope on a star - навести телескоп на звезду
cannon were ~ed on the city - пушки были нацелены на город
9. огибать, обходить
to ~ a corner - поворачивать за угол [ ср. тж. ♢ ]
to ~ a cape - обогнуть мыс ( о судне )
to ~ smb.'s flank - воен. охватывать чей-л. фланг, охватывать /обходить/ кого-л. с фланга [ ср. тж. ♢ ]
10. 1) точить, обтачивать на токарном станке
to ~ a candlestick out of brass - вытачивать медный подсвечник
2) поддаваться обработке на токарном станке, поддаваться токарной обработке
to ~ well [easily] - хорошо [легко] точиться
3) оттачивать, придавать завершённую форму ( фразе и т. п. )
to ~ a compliment - сделать тонкий комплимент
to ~ an epigram - сочинить эпиграмму
11. редк.
1) (из)менять ( что-л. ); действовать ( на что-л. )
his speech ~ed my thinking - то, что он сказал, заставило меня изменить свою точку зрения
2) изменяться, подвергаться изменению
manners ~ with time - с временами меняются и нравы
12. редк.
1) обращать ( кого-л. ) в другую веру
2) обращаться в другую веру, менять религию
3) изменять, предавать
13. редк. вызывать тошноту
onions ~ me - от лука меня начинает тошнить
14. уст. иметь противоположный результат
II А
1. лицевать ( одежду )
I must have my suit ~ed - мне нужно перелицевать костюм
2. делать, выполнять ( прыжок, упражнение )
to ~ a somersault - делать /крутить/ сальто
to ~ handsprings - выполнять повороты рывком; делать «колесо»
to ~ a clumsy pirouette - сделать неуклюжий пируэт
3. обдумывать ( вопросы, проблемы и т. п. )
to ~ smth. in one's head - обдумывать что-л.
he ~ed the question every way but could find no answer - разг. как он ни бился над этим вопросом, решить его он не мог
he was still ~ing the idea about when he fell asleep - засыпая, он всё ещё продолжал об этом думать
4. 1) менять ( тему ); переводить ( разговор )
to ~ the conversation (to livelier topics) - перевести разговор (на более интересные темы)
2) переходить ( о разговоре ) [ ср. тж. II Б 2, 3)]
the talk ~ed to more general topics - разговор перешёл на более общие темы
5. 1) убавлять или прибавлять ( газ, воду и т. п. )
to ~ the gas low - убавить газ
2) достигнуть ( определённого момента, возраста и т. п. )
he has not yet ~ed forty - ему ещё нет сорока
it has just ~ed a quarter past one - сейчас как раз четверть второго
the price has ~ed ten dollars by the next bid - в следующий момент цена достигла десяти долларов; следующий покупатель предложил (за вещь) десять долларов
6. 1) менять ( цвет, окраску и т. п. )
autumn ~s the foliage, autumn ~s the leaves yellow - осенью листва желтеет
2) меняться ( о цвете, окраске ); увядать
her hair has begun to ~ - её волосы начали седеть
the leaves are ~ing - листья желтеют
3) меняться; перемениться ( о ветре )
the wind is ~ing - ветер меняет направление, ветер меняется
7. 1) пускать в обращение ( деньги, товары )
2) находиться в обращении ( о деньгах, товарах )
8. 1) получать ( прибыль )
to ~ a fair profit - получить немалую прибыль
2) зарабатывать ( деньги )
to ~ an honest dollar - честно заработать доллар
9. продаваться, идти ( о товаре )
this merchandise will ~ easily - этот товар будет хорошо раскупаться
10. 1) портить, вызывать прокисание; сквашивать ( молоко и т. п. )
2) портиться, прокисать, скисать ( о молоке и т. п. )
the milk has ~ed - молоко прокисло
11. 1) согнуть, затупить ( лезвие острого инструмента )
to ~ the edge (of a knife) - затупить (нож)
2) загнуться, согнуться, затупиться ( о лезвии )
the edge of the knife ~ed - лезвие ножа затупилось
12. выгонять ( скот на пастбище ; тж. ~ out)
13. 1) срезать кожуру ленточкой ( с лимона, апельсина и т. п. )
2) вырезать ( косточку из какого-л. плода )
14. пахать, оборачивать ( пласт )
15. стр. выводить ( свод, арку )
16. вывязывать ( пятку чулка и т. п. )
II Б
1. to ~ smth. to smth., to smb. обращать, направлять ( мысли, внимание ) на что-л. или к кому-л.; сосредоточивать ( мысли, внимание ) на чём-л. или на ком-л.
to ~ one's thoughts to God - обратиться мыслями к богу
to ~ one's thoughts [one's attention] to one's work - сосредоточивать мысли [внимание] на (своей) работе
to ~ one's efforts to smth. more important - направлять свои усилия на что-л. более важное
at last we ~ed our attention to him - наконец мы занялись им
2. to ~ to smth., to smb.
1) обращаться, направляться на что-л. или к кому-л.; сосредоточиваться на чём-л. или на ком-л. ( о мыслях, внимании и т. п. )
his thoughts have often ~ed to the subject - его мысли часто возвращались к этому предмету
his thoughts ~ed to the sea - мысли его обратились к морю, он обратился мыслями к морю
2) обращаться, переходить к чему-л. или кому-л.; начинать рассматривать что-л. или кого-л.
let us now ~ from mechanics to medicine - перейдём теперь от механики к медицине
3) переводить разговор на что-л. или кого-л. [ ср. тж. II А 4, 2)]
when she entered the room he ~ed to another subject - когда она вошла в комнату, он перевёл разговор на другую тему
3. to ~ to smb.
1) обращаться к кому-л.
I don't know to whom to ~ - я не знаю, к кому (следует) обратиться
2) тянуться к кому-л.
all children ~ed to him - все дети тянулись к нему
4. to ~ to smth.
1) обращаться к чему-л.
to ~ to the dictionary [to the reference-book] - обратиться к словарю [к справочнику]
2) приниматься, браться за что-л. ( тж. to ~ oneself to smth.)
to ~ to painting [to music] - заняться живописью [музыкой]
he ~ed again to his work - он снова принялся за свою работу
5. to ~ smth. to smth. использовать, применять что-л. для чего-л.
to ~ smth. to advantage - обратить что-л. на пользу, использовать что-л. с выгодой
to ~ anthropological knowledge to practical uses - использовать антропологические знания в практических целях
to ~ misfortune to (good) account - извлечь пользу из несчастья
6. to ~ smb. ( on ) to smth.
1) использовать, занимать кого-л. для чего-л.
to ~ all available hands (on)to the job of cleaning up - использовать все свободные руки на уборке ( помещения и т. п. ); бросить всех свободных работников на уборку ( помещения и т. п. )
2) приобщить кого-л. к чему-л., убедить кого-л. в чём-л.
to ~ smb. to one's own views - убедить кого-л. в правильности своих взглядов; внушить кому-л. свои взгляды
7. to ~ to smb. ( for smth. ) обращаться к кому-л. (за чем-л.)
to ~ to the experts - обращаться к специалистам
to ~ to the secretary for information - обратиться за справкой к секретарю
to ~ to smb. for help [for support, for advice] - обращаться к кому-л. за помощью [за поддержкой, за советом]; искать у кого-л. помощи [поддержки, совета]
the child ~ed to its mother for comfort - ребёнок искал утешения у матери
8. to ~ smb., smth. ( in ) to smb., smth. превращать кого-л., что-л. в кого-л., что-л., делать кого-л., что-л. кем-л., чем-л.
to ~ smb. into a coward - делать из кого-л. труса, превращать кого-л. в труса
to ~ cream into butter - делать масло из сливок
to ~ sunlight directly into electricity - непосредственно преобразовывать солнечный свет в электричество
the drawing room was ~ed into a study - гостиная была превращена /переделана/ в кабинет, гостиная стала служить кабинетом
they ~ed her into a film star - они сделали её кинозвездой
9. to ~ ( in ) to smb., smth. превращаться в кого-л., что-л.; становиться кем-л., чем-л.
to ~ into a criminal - стать преступником
water ~s to ice - вода превращается в лёд
the rain ~ed (in)to sleet - дождь превратился /перешёл/ в мокрый снег
joy has ~ed into bitterness - радость обернулась горечью
his love ~ed to hate - его любовь превратилась в ненависть
the puzzled look ~ed quickly to one of understanding - озадаченный взгляд быстро сменился понимающим
10. to ~ smth. into smth.
1) обменивать что-л. на что-л., обращать что-л. во что-л.
they ~ed their stock into cash - они обратили свои акции в деньги
she ~ed her eggs into cash - она продала яйца и выручила (хорошие) деньги
2) переводить на другой язык
to ~ Greek books into Latin - переводить греческие книги на латынь
how would you ~ this passage? - как вы переведёте этот отрывок?
~ it into French - переведите это на французский язык
3) перефразировать, сформулировать иначе
11. to ~ smth. against smb., smth. обращать что-л. против кого-л., чего-л.
they ~ed his argument against him - они обратили его аргументы против него самого
his own criticism was ~ed against him - его собственная критика обернулась против него самого
12. to ~ smb. against smb., smth. восстанавливать кого-л. против кого-л., чего-л.
they ~ed his family against him - они восстановили против него его семью
he ~s everyone against himself - он восстанавливает всех против себя
13. to ~ against smb., smth.
1) восставать против кого-л., чего-л.
the poor ~ed against the rich - бедняки восстали против богачей
he ~ed against his former friends - он ополчился на /пошёл против/ своих прежних друзей
2) обращаться против кого-л., чего-л.
his words ~ed against himself - его слова обернулись против него самого
14. to ~ smb. from /out of, off/ smth., to ~ smb. to /into/ smth. прогонять, выгонять, выпускать кого-л. откуда-л., куда-л.
to ~ one's son from /out of/ the house - выгнать сына из дома
to ~ the cat into the cellar for the night - выгонять или выпускать кота на ночь в погреб
15. to ~ smb. from smth. /from doing smth./ отвратить кого-л. от чего-л.; помешать кому-л. делать что-л.
to ~ smb. from his duty - отвлекать кого-л. от исполнения своего долга
I ~ed him from his purpose - я заставил его изменить своё намерение
when once he has made up his mind, nothing will ~ him from it - если уж он что задумал, ничто не заставит его изменить своего решения
16. to ~ on /upon/ smth.
1) зависеть от чего-л., держаться на чём-л.
great events often ~ upon very small circumstances - большие события часто зависят от очень мелких обстоятельств
everything ~s on his answer - всё зависит от его ответа
the success of the picnic ~s on the weather - успех пикника будет зависеть от погоды
2) вращаться около чего-л.; сосредоточиться на чём-л.
the debate did not ~ upon any practical proposition - обсуждение не касалось какого-л. практического предложения
the conversation ~ed on literature - разговор коснулся литературы
17. to ~ on /upon/ smb. набрасываться на кого-л.
in his anger he ~ed on me - в гневе он набросился на меня
the dog ~ed on me and bit me - собака набросилась и укусила меня
III А
1. как глагол-связка в составном именном сказуемом
1) в сочетании с существительным превращаться, становиться
to ~ soldier [cook, schoolmaster] - стать солдатом [поваром, школьным учителем]
he ~ed Tory - он стал членом консервативной партии
to ~ traitor - стать предателем
to ~ Christian [Mohammedan] - обратиться в христианство [магометанство]
he has ~ed full-time author - он стал профессиональным писателем
both poets ~ed in the end men of action - оба поэта стали в конце концов людьми действия
2) в сочетании с прилагательным становиться, делаться
to ~ pale - побледнеть
to ~ sick - почувствовать тошноту
to ~ green with envy - позеленеть от зависти
to ~ blue with cold - посинеть от холода
to ~ red with anger - покраснеть от гнева
to ~ sour - прокисать ( о молоке )
to ~ grey - поседеть
to ~ sulky - помрачнеть; надуться
the weather is ~ing colder - становится холоднее
2. в сочетании с существительным и прилагательным превращать, делать; приводить в ( какое-л. ) состояние
it ~s the tongue black - от этого язык чернеет
he ~ed the dog loose - он спустил собаку ( с цепи и т. п. ) [ ср. тж. ♢ ]
last year's drought ~ed things worse - прошлогодняя засуха усугубила положение
it ~s her nauseous - её от этого тошнит
the sight ~ed him green with envy - это зрелище заставило его позеленеть от зависти
♢
to ~ short - внезапно остановиться, замереть
to ~ to bay - отбиваться, отчаянно защищаться ( как загнанный зверь )
to ~ tail см. tail1 I ♢
to ~ tail on /upon/ smth. - отказаться от чего-л.; пренебречь чем-л.; предать что-л.
to ~ colour - а) менять цвет; б) краснеть; смущаться в) бледнеть
to ~ turtle см. turtle1 I ♢
to ~ bridle - а) повернуть лошадь назад; б) отступать ( верхом )
to ~ flukes - взмахнуть хвостом и уйти под воду ( о ките )
to ~ the trick - добиться желаемого эффекта, получить желаемый результат
to ~ the corner - выйти из затруднительного или опасного положения [ ср. тж. I 9]
to ~ the scale /the balance/ - а) (at) показывать ( какой-л. ) вес; весить ( столько-то ); hand baggage ~ed the scale at 60 pounds - ручная кладь потянула 60 фунтов; б) решить вопрос, разрешить сомнения
to ~ the other cheek - а) библ. подставить другую ланиту /щёку/; б) не противиться злу; не отвечать обидчику
to ~ smb.'s brain /mind/ - а) расстраивать, огорчать; б) сводить с ума
to ~ smb.'s head - вскружить кому-л. голову
to ~ head - уст. мужественно сопротивляться
to ~ the /one's/ back - отвернуться, уйти
to ~ smb.'s heart - тронуть, растрогать кого-л.
to ~ the tables on smb. см. table I ♢
to ~ smb.'s flank - обойти /перехитрить/ кого-л. [ ср. тж. I 9]
to ~ one's ankle - вывихнуть /подвернуть/ лодыжку /ногу/
to ~ one's coat - изменить своим принципам; перейти в другую партию; «сменить шкуру»
not to ~ one's finger - и пальцем не шевельнуть
not to ~ a hair - не выказывать нервозности /тревоги/; ≅ и глазом не моргнуть
to ~ the edge /the point/ of smth. - притуплять, смягчать что-л. ( критическое замечание и т. п. )
to ~ smb., smth. loose - а) давать волю кому-л., чему-л.; предоставлять кого-л. самому себе; б) разряжать ( орудие, пистолет ); открывать огонь; в) (on) натравливать кого-л. на кого-л.; [ ср. тж. III А 2]
to ~ loose on smb. - набрасываться на кого-л.
to ~ a mountain into a molehill - ≅ делать из мухи слона
to ~ a deaf ear to smb. - не слушать, отказаться выслушать кого-л.
to ~ the /a/ blind eye to smth. - закрывать глаза на что-л.
to ~ a blind eye to smb.'s philanderings - закрывать глаза на чьи-л. похождения
to ~ the cold shoulder to /on/ smb. - оказывать кому-л. холодный приём
to ~ one's /a/ hand to smth. - заняться каким-л. делом, приступить к работе
to ~ one's hand to useful work - заняться полезным делом
he can ~ his hand to almost anything - он умеет делать почти всё; ≅ у него золотые руки
to ~ one's hand upon smb. - уст. убить кого-л.
to ~ smb., smth. to ridicule - подвергать кого-л., что-л. насмешкам, осмеивать кого-л., что-л.
to ~ one's back on /upon/ smth. - а) отвернуться, уйти от чего-л.; we ~ our backs on winter - мы прощаемся с зимой; б) пренебрегать кем-л. или чем-л.; предавать кого-л. или что-л.; to ~ one's back on history - забыть уроки истории; to ~ one's back on one's own people - предать свой народ
to ~ smth. on its head - перевернуть что-л. вверх дном, поставить что-л. (с ног) на голову
to ~ smb. from the door - не пустить кого-л. на порог, отказать кому-л. в гостеприимстве
to ~ smb. round one's little finger - помыкать кем-л.; ≅ вить верёвки из кого-л.
to ~ smb. adrift in the world - бросить кого-л. на произвол судьбы
not to know where /which way/ to ~ - а) не знать, как поступить; б) не знать, где преклонить голову; [ ср. тж. I 6, 2)]
his luck has ~ed - удача ему изменила
it ~s my stomach - меня от этого тошнит /воротит/
my stomach ~s at the sight - от этого зрелища меня тошнит
to ~ smth. inside out - выворачивать наизнанку
the wind ~ed my umbrella inside out - ветер вывернул мой зонт наизнанку
to ~ inside out - выворачиваться наизнанку
my umbrella ~ed inside out - мой зонт вывернулся наизнанку
to ~ smth. upside down /topsy-turvy/ - переворачивать что-л. вверх дном
robbers had ~ed the room upside down - грабители перевернули в комнате всё вверх дном
to ~ upside down /topsy-turvy/ - опрокидываться, переворачиваться вверх дном
the world has ~ed topsy-turvy - мир перевернулся (вверх дном)